"del registro en" - Translation from Spanish to Arabic

    • السجل في
        
    • السجل على
        
    • بالسجل في
        
    Las modestas medidas iniciales para la creación del Registro en 1991 fueron reconocidas y aceptadas como una necesidad práctica. UN لقد تم الاعتراف بالخطوات اﻷولية المتواضعة لانشاء السجل في عام ١٩٩١ وقبلت باعتبارها ضرورة عملية.
    Para finalizar, el Grupo de 1997 llegó a la conclusión de que era necesario realizar un examen adicional amplio del funcionamiento del Registro en el momento oportuno. UN أخيرا خلص فريق عام ١٩٩٧ إلى ضرورة إجراء استعراض شامل آخر لتشغيل السجل في الوقت الملائم.
    El éxito del Registro en el futuro depende de la voluntad de la comunidad internacional de fortalecer la confianza y la transparencia. UN ولذلك فإن نجاح السجل في المستقبل سيكون رهنا برغبة المجتمع الدولي في الدخول في قدر أكبر من الشفافية وبناء الثقة.
    El Grupo de expertos examinó la cuestión relativa a la pertinencia del Registro en el contexto regional y subregional. UN 74 - ونظر فريق الخبراء في مسألة أهمية السجل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    El Boletín informativo de las Naciones Unidas actualizado deberá estar disponible en la página de presentación del Registro en la Web, como una serie de páginas con enlaces de hipertexto vinculados entre sí y como documento descargable. UN كما ينبغي وضع كتيب معلومات الأمم المتحدة المستكمل عن السجل في الموقع الخاص بالسجل في الشبكة، على أن يكون النص مزودا بوصلات إلكترونية يمكن نقرها، بالإضافة إلى حفظه في شكل ملف يمكن استرجاعه من الشبكة.
    Por ello el alcance del Registro en el futuro dependerá del deseo que tenga la comunidad internacional de fomentar más confianza y más transparencia. UN لذا فإن مجال السجل في المستقبل يتوقف على رغبة الأعضاء في المجتمع الدولي في نهج الشفافية بقدر أكبر وبناء مزيد من الثقة.
    El Grupo concluyó recientemente su trabajo, recomendando, por primera vez desde la creación del Registro en 1992, la realización de cambios sustantivos en las actuales categorías del Registro. UN واختتم الفريق أعماله مؤخرا بتقديم توصية للمرة الأولى منذ تأسيس السجل في عام 1998، تقضي بإجراء تعديلات جوهرية على فئات السجل المعمول بها حاليا.
    El pago de la prestación cesa cuando el desempleado es retirado del Registro en los siguientes casos: UN ويتوقف دفع هذه التعويضات عند سحب العاطلين عن العمل من السجل في الحالات التالية:
    Por consiguiente, el alcance del Registro en el futuro dependerá del deseo de los miembros de la comunidad internacional de lograr una mayor transparencia y de fomentar una mayor confianza. UN لذا، فإن مجال السجل في المستقبل يتوقف على رغبة الأعضاء في المجتمع الدولي في نهج الشفافية بقدر أكبر وبناء مزيد من الثقة.
    El GTNO colabora con la Real Policía Montada del Canadá en la puesta en práctica del Registro en los TNO. UN وتعمل حكومة الأقاليم الشمالية الغربية مع شرطة الخيالة الكندية الملكية لتنفيذ السجل في الأقاليم الشمالية الغربية.
    Sí. Soy un guardián del registro. En verdad un Maestro Escritor. Open Subtitles نعم , أنا نوعاً ما حافظ السجل سيد السجل في الحقيقة
    9. El Grupo de expertos gubernamentales examinó el funcionamiento del Registro en sus dos primeros años con miras a formular recomendaciones para su consolidación y desarrollo ulterior. UN ٩ - استعرض فريق الخبراء الحكوميين تشغيل السجل في السنتين اﻷوليين، بهدف إصدار توصيات بشأن تعزيزه وزيادة تطويره.
    El Gobierno declaró también que la aplicación del Registro en todo el país, junto con una reducción en el número de confrontaciones armadas, había sido un elemento decisivo en la reducción del número de casos de desapariciones. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن تنفيذ السجل في جميع أنحاء البلد، إلى جانب انخفاض عدد المواجهات المسلحة، كان عاملاً حاسماً في خفض عدد حالات الاختفاء.
    Los Estados miembros de la Unión Europea observan con satisfacción los intentos de consolidar la función del Registro en el control de las armas convencionales. UN 6 - وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بجميع الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز دور السجل في ميدان مراقبة الأسلحة التقليدية.
    " Para aumentar la importancia del Registro en todas las subregiones y facilitar con ello una mayor participación, es necesario examinar los ajustes técnicos a las categorías convenidas de sistemas de armas. UN " ولزيادة أهمية السجل في جميع المناطق دون الإقليمية، وبالتالي لتيسير قدر أكبر من المشاركة ينبغي النظر في إدخال تعديلات فنية على فئات نظم الأسلحة المتفق عليها.
    El Secretario General Annan resumió del siguiente modo el papel del Registro en su prólogo al informe que presentó el Grupo de Expertos Gubernamentales de este año a la Asamblea General: UN ولخص الأمين العام عنان دور السجل في تصديره لتقرير فريق الخبراء الحكوميين لهذا العام إلى الجمعية العامة على النحو التالي:
    Por tanto, creemos que el éxito del Registro en el futuro dependerá de la decisión de los Estados Miembros de actuar con más transparencia y generar más confianza entre ellos. UN ولذا، فإن مجال السجل في المستقبل يتوقف على رغبة الأعضاء في المجتمع الدولي في اتخاذ نهج الشفافية بقدر أكبر وبناء مزيد من الثقة.
    El Grupo examinó la cuestión de la pertinencia del Registro en el contexto regional y subregional. UN 53 - ونظر فريق الخبراء في مسألة أهمية السجل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Como parte de las actividades del subprograma se estableció el registro del MDL, con la colaboración del subprograma de Mecanismos basados en los Proyectos, y se presentó la versión 1 del Registro en la CP 10. UN وأنشأ البرنامج الفرعي سجل آلية التنمية النظيفة بالتعاون مع البرنامج الفرعي الخاص بالآليات القائمة على مشاريع وعرض النسخة الأولى من السجل على الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Deliberó sobre la forma de fortalecer la utilidad de su página web como medio de acceso a la información del Registro, en particular a la presentada electrónicamente, y de reforzar el papel de su base de datos. UN وناقش الفريق سبل مواصلة تعزيز فائدة موقع السجل على الشبكة الدولية بوصف ذلك وسيلة للحصول على المعلومات المدرجة في السجل، بما في ذلك تقديم التقارير إلكترونيا وتدعيم أهمية قاعدة بياناته.
    El Grupo examinó las nuevas circunstancias relacionadas con la transparencia en el contexto de la seguridad mundial y regional existente desde la creación del Registro en 1992. UN 20 - واستعرض الفريق التطورات الحاصلة في ميدان الشفافية في مجال الأسلحة في سياق الحالة الأمنية العالمية والإقليمية الراهنة منذ بداية العمل بالسجل في سنة 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more