Tras una declaración del representante de la Federación de Rusia, queda aprobado el proyecto de resolución en su forma oralmente revisada. | UN | وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان، ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا. |
Por último, son alentadores los elogios del representante de la Federación de Rusia acerca de las asociaciones del Departamento, incluida su Sección de ONG. | UN | وإطراء ممثل الاتحاد الروسي على الإدارة، بما في ذلك قسمها المعني بالمنظمات غير الحكومية، يبعث على التشجيع في نهاية الأمر. |
Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante de la Federación de Rusia en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير من الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل الاتحاد الروسي في مجلس الأمن |
Tomo debida nota de la sugerencia del representante de la Federación de Rusia respecto de que quizá sea el momento de ver alguna otra propuesta compensatoria o una propuesta de avenencia por escrito. | UN | وأحطت علماً على النحو الواجب باقتراح ممثل الاتحاد الروسي الذي يرى أن الوقت قد حان للنظر في اقتراح مقابل أو اقتراح توفيقي في صيغة مكتوبة من دوائر أخرى. |
He escuchado también la propuesta del representante de la Federación de Rusia respecto de que mi idea debería presentarse por escrito. | UN | كما استمعت إلى اقتراح ممثل الاتحاد الروسي الداعي إلى بلورة فكرتي في اقتراح مكتوب. |
Hubo algunas observaciones sobre la propuesta del representante de la Federación de Rusia. | UN | وكانت هناك أيضا بعض التعليقات بشأن مقترح ممثل الاتحاد الروسي. |
Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante de la Federación de Rusia en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل الاتحاد الروسي في مجلس الأمن |
Después de la votación, el Consejo escucha un declaración del representante de la Federación de Rusia. | UN | وبعد التصويت، استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل الاتحاد الروسي. |
Para responder a los comentarios del representante de la Federación de Rusia, desearíamos recalcar de nuevo de forma inequívoca nuestra aceptación del Plan de paz del Grupo de Contacto y nuestra firme decisión de ejercer el derecho de legítima defensa. | UN | ردا على تعليقات ممثل الاتحاد الروسي. نود مرة أخرى أن نؤكد بشكل قاطع قبولنا لخطة السلم التي وضعها فريق الاتصال، وتمسكنا بممارسة حقنا في تقرير المصير. |
En cuanto a la afirmación del representante de la Federación de Rusia en el sentido de que la recomendación del Grupo de Trabajo puede calificarse como poco reverente a la Asamblea, mi delegación quisiera dar algunas explicaciones que demostrarían que no es exactamente así. | UN | أما بالنسبة لبيان ممثل الاتحاد الروسي بأن توصية من الفريق العامل يمكن أن ينظر اليها على أنها قلة احترام للجمعية العامة، فإن وفدي يريد أن يبين أن هذا غير صحيح تماما. |
Varias delegaciones compartieron la opinión del representante de la Federación de Rusia y manifestaron su apoyo para concluir lo antes posible la labor relativa al proyecto de convenio. | UN | ٢٠ - وشاركت عدة وفود ممثل الاتحاد الروسي رأيه وأعربت عن تأييدها ﻹتمام العمل بشأن مشروع الاتفاقية في وقت مبكر. |
B. Declaración del representante de la Federación de Rusia | UN | باء - البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الروسي |
Declaración del representante de la Federación de Rusia | UN | البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الروسي |
Tomó nota de los problemas planteados por las delegaciones que habían intervenido y de la solicitud del representante de la Federación de Rusia de que se incluyera un tema concreto sobre el estacionamiento diplomático en el programa de la próxima sesión del Comité. | UN | وأحاط علما بالمشاكل التي أثارتها الوفود وبطلب ممثل الاتحاد الروسي إدراج بند محدد بشأن وقوف السيارات الدبلوماسية في جلسة اللجنة المقبلة. |
He tomado nota de la interpretación del representante de la Federación de Rusia. | UN | لقد أحطت علما بفهم ممثل الاتحاد الروسي. |
La Sra. Shanidze (Georgia) señala que la declaración del representante de la Federación de Rusia es falsa y carente de fundamento. | UN | 122 - السيدة شانيدزه (جورجيا): أشارت إلى أن بيان ممثل الاتحاد الروسي عار عن الصحة ولا أساس له. |
El Presidente dice que la Secretaría ha tomado nota de la solicitud del representante de la Federación de Rusia. | UN | 20 - الرئيس: قال إن الأمانة أحاطت علما بطلب ممثل الاتحاد الروسي. |
d) " Sistema aeroespacial internacional de vigilancia mundial: nuevo enfoque de la gestión de desastres " , a cargo del representante de la Federación de Rusia. | UN | (د) " نظام الرصد الشامل الدولي من الفضاء الجوي: نهج جديد في تناول مسألة إدارة الكوارث " ، قدّمه ممثل الاتحاد الروسي. |
236. También en la misma sesión, a solicitud del representante de la Federación de Rusia, se procedió a votación registrada sobre el proyecto de resolución. | UN | 236- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أُجريَ تصويت مسجل على مشروع القرار بناءً على طلب ممثل الاتحاد الروسي. |
55. En la misma sesión, a solicitud del representante de la Federación de Rusia, se procedió a votación registrada sobre el proyecto de resolución A/HRC/19/L.1/Rev.1. | UN | 55- وفي الجلسة ذاتها، أُجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/HRC/19/L.1/Rev.1 بناءً على طلب ممثل الاتحاد الروسي. |
Algunos Estados Miembros han expresado su apoyo a estas iniciativas, como demuestra el siguiente pasaje de un discurso del representante de la Federación de Rusia: | UN | وقد أعربت بعض الدول الأعضاء عن دعمها لهذه المبادرات، على النحو المبين في النص التالي المقتبس من بيان لممثل الاتحاد الروسي: |
65. La Sra. Manyonga (Zimbabwe) apoya las observaciones del representante de la Federación de Rusia. | UN | 65- السيدة مانيونغا (زمبابوي): أعربت عن تأييدها للتعليقات التي قدَّمها ممثِّل الاتحاد الروسي. |