Acepta el argumento del representante de la República Islámica del Irán sobre la existencia de un acuerdo sobre las relaciones, pero no existe la intención de hacer una intromisión en las modalidades de ese acuerdo. | UN | وقال إنه يوافق على النقطة التي أثارها ممثل جمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق بوجود اتفاق علاقة، غير أنه استدرك قائلا إنه ليست هناك أي نية للتدخل في طرائق ذلك الاتفاق. |
Declaración del representante de la República Islámica del Irán en nombre del Grupo de los 77 y China | UN | بيان ممثل جمهورية إيران الإسلامية باسم مجموعة الـ 77 والصين |
Acepta el argumento del representante de la República Islámica del Irán sobre la existencia de un acuerdo sobre las relaciones, pero no existe la intención de hacer una intromisión en las modalidades de ese acuerdo. | UN | وقال إنه يوافق على النقطة التي أثارها ممثل جمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق بوجود اتفاق علاقة، غير أنه استدرك قائلا إنه ليست هناك أي نية للتدخل في طرائق ذلك الاتفاق. |
El representante de Alemania afirmó que votaría en contra de la propuesta del representante de la República Islámica del Irán. | UN | فأفاد ممثل ألمانيا بأنه سيصوّت ضد الاقتراح المقدم من ممثل جمهورية إيران الإسلامية. |
521. A petición del representante de la República Islámica del Irán, el proyecto de resolución fue sometido a votación nominal. | UN | ٥٢١- وبناء على طلب ممثل جمهورية ايران الاسلامية، أجري تصويت على مشروع القرار بنداء اﻷسماء. |
La Presidenta dice que las observaciones del representante de la República Islámica del Irán serán tomadas en cuenta. | UN | 12 - الرئيس: قالت إن تعليقات ممثل جمهورية إيران الإسلامية ستؤخذ في الاعتبار. |
El Comité pasó luego a votar sobre la propuesta del representante de la República Islámica del Irán de no reconocer a la organización como entidad consultiva. | UN | 45 - وشرعت اللجنة في التصويت على الاقتراح الذي قدمه ممثل جمهورية إيران الإسلامية بعدم منح المركز الاستشاري للمنظمة. |
A petición del representante de la República Islámica del Irán, se procede a votación registrada sobre el proyecto de resolución A/C.5/65/L.22 en su totalidad. | UN | 56 - وبناء على طلب ممثل جمهورية إيران الإسلامية، أجري تصويت مسجل بشأن مشروع القرار A/C.5/65/L.22 برمته. |
54. El PRESIDENTE dice que la pregunta del representante de la República Islámica del Irán tiene su respuesta en la tercera frase del artículo 120 del reglamento. | UN | ٥٤ - الرئيس: قال إن الجملة الثالثة من المادة ١٢٠ من النظام الداخلي تجيب على التساؤل الذي أثاره ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية. |
A este respecto, el orador comparte la opinión del representante de la República Islámica del Irán de que, aunque el mecanismo que se establezca no debe excluir el papel del Consejo de Seguridad, tampoco debe impedir que los autores del crimen de agresión rindan cuentas cuando el Consejo de Seguridad no actúe prontamente o no pueda adoptar una decisión en los casos en que se recurra al derecho de veto. | UN | وفي هذا الصدد ذكر أن وفده يشاطر ما ذهب إليه ممثل جمهورية إيران الإسلامية من ضرورة التوصل إلى آلية لا تحرم مجلس الأمن من دوره لكنها بذات الوقت لا تحول دون محاكمة مرتكبي العدوان بسبب فشل مجلس الأمن في التحرك في الوقت المناسب أو عدم تمكنه من التوصل إلى قرار إيجابي بسبب استخدام حق النقض. |
El Presidente, en respuesta a la observación del representante de la República Islámica del Irán, dice que, dada la importancia del asunto, le gustaría que se llegara a un consenso. | UN | 71- الرئيس: قال، رداًّ على تعليق ممثل جمهورية إيران الإسلامية، إنه بالنظر إلى أهمية المسألة يودُّ التوصل إلى توافق في الآراء. |
El Sr. Okio (Congo) se asocia a las observaciones del representante de la República Islámica del Irán. | UN | 37 - السيد أوكيو (الكونغو): أعلن تأييده للملاحظات التي أبداها ممثل جمهورية إيران الإسلامية. |
El Comité pasó luego a votar sobre la propuesta del representante de la República Islámica del Irán de recomendar que no se reconociera a la organización como entidad consultiva. | UN | 59 - وشرعت اللجنة على إثر ذلك في إجراء تصويت بشأن اقتراح ممثل جمهورية إيران الإسلامية بالتوصية برفض منح المنظمة المركز الاستشاري. |
Carta de fecha 3 de noviembre de 2008 del representante de la República Islámica del Irán al Secretario General (A/C.3/63/6) | UN | رسالة مؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية إيران الإسلامية (A/C.3/63/6) |
Respuesta del representante de la República Islámica del Irán a las acusaciones formuladas contra el Irán por el representante de los Estados Unidos de América en la sesión del Consejo de Seguridad sobre el Iraq celebrada | UN | رد ممثل جمهورية إيران الإسلامية على الادعاءات الصادرة عن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ضد إيران خلال جلسة مجلس الأمن المعقودة بشأن العراق في 6 آب/أغسطس 2008 |
e) " La Semana Mundial del Espacio en la República Islámica del Irán " , a cargo del representante de la República Islámica del Irán; | UN | (ﻫ) " أسبوع الفضاء العالمي في إيران " ، قدّمه ممثل جمهورية إيران الإسلامية؛ |
En respuesta a la pregunta del representante de la República Islámica del Irán a propósito de Durban, señala que una de las formas más notorias de discriminación que ha constatado es el trabajo infantil, que ocurre particularmente en América Latina, incluso en su propio país, México. | UN | 39 - ورداً على سؤال ممثل جمهورية إيران الإسلامية بشأن ديربان، قال إن من أهم أشكال التمييز التي قابلها هي عمالة الأطفال، وهي ظاهرة منتشرة بشكل خاص في أمريكا اللاتينية، بما في ذلك بلده المكسيك. |
i) " La misión pionera Kavoshgar " , a cargo del representante de la República Islámica del Irán; | UN | (ط) " بعثة كافوشغار الرائدة " ، قدَّمه ممثل جمهورية إيران الإسلامية؛ |
A solicitud del representante de la República Islámica del Irán, en nombre del Grupo de los 77 y de China, la Comisión acuerda prorrogar el plazo para presentar proyectos de propuesta en relación con el tema 106 hasta las 18.00 horas del miércoles 5 de diciembre de 2001. | UN | بناء على طلب تقدم بـه ممثل جمهورية إيران الإسلامية، باسم مجموعة الــ 77 والصين، وافقت اللجنة على تأجيل آخر موعد لتقديم مشاريع المقترحات في إطار هذا البند حتى الأربعاء، 5 كانون الأول/ ديسمبر، الساعة 00/18. |
A solicitud del representante de la República Islámica del Irán, en nombre del Grupo de los 77 y China, la Comisión acuerda prorrogar el plazo para la presentación de proyectos de resolución sobre los países menos adelantados, en relación con el tema 106 del programa, hasta las 12 horas del lunes 10 de diciembre de 2001. | UN | بناء على طلب ممثل جمهورية إيران الإسلامية، باسم مجموعة الـ 77 والصين، وافقت اللجنة على تأجيل آخر موعد لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 106 بشأن أقل البلدان نموا، حتى الساعة 00/12 من ظهر الاثنين، 10 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
El Sr. RODRÍGUEZ (España) planteando una cuestión de orden, pregunta en qué se basa la declaración del representante de la República Islámica del Irán. | UN | ١٠ - السيد رودريغز )اسبانيا(: تساءل وهو يتكلم في نقطة نظام، عن اﻷساس الذي أدلى ممثل جمهورية ايران الاسلامية بكلمته استنادا إليه. |