"del representante del iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثل العراق
        
    • المندوب العراقي
        
    • مندوب العراق
        
    El Consejo comenzó su examen del tema y escuchó declaraciones del representante del Iraq. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به ممثل العراق.
    El Consejo comenzó su examen del tema y escuchó declaraciones del representante del Iraq. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به ممثل العراق.
    El Consejo inicia el examen del tema y escucha una declaración del representante del Iraq. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى بيان أدلى به ممثل العراق.
    Los incidentes de los que se habla en la carta del representante del Iraq constituyen un último indicio del intento iraquí de desviar la atención de sus propias y numerosas violaciones de las disposiciones del acuerdo de cesación del UN إن الحوادث التي تضمنتها رسالة المندوب العراقي لهي آخر دليل على محاولة العراق صرف اﻷنظار عن انتهاكاته الجسيمة ﻷحكام وقف اطلاق النار والتي تشمل تواجد مخافر شرطة داخل اﻷراضي الكويتية.
    La carta del representante del Iraq (S/25137) constituye, con todas las falsedades que contiene, una violación no sólo del acuerdo de cesación del fuego, sino de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la agresión y ocupación de Kuwait. UN إن رسالة مندوب العراق (S/25137)، تمثل بما تحمله من مغالطات، تجاوزا ليس فقط لقرار وقف إطلاق النار، بل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوانه واحتلاله للكويت.
    Las declaraciones del representante del Iraq sobre la amnistía decretada para los presos tienen por objeto confundir a la opinión internacional. UN وما صدر عن ممثل العراق من أقوال بشأن العفو عن السجناء إنما يرمي إلى تضليل الرأي العام الدولي.
    El Consejo inicia el examen del tema y escucha una exposición del Sr. Mladenov. El Consejo escucha una declaración del representante del Iraq. UN ثم شرع المجلس في النظر في البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد ملادينوف واستمع المجلس إلى بيان قدمه ممثل العراق.
    El Consejo escucha una declaración del representante del Iraq. UN واستمع المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها ممثل العراق.
    El Consejo escucha una declaración del representante del Iraq. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل العراق.
    El Consejo escucha una declaración del representante del Iraq. UN واستمع أعضاء المجلس إلى بيان أدلى به ممثل العراق.
    El Consejo escucha una declaración del representante del Iraq. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل العراق.
    El Consejo escucha una declaración del representante del Iraq. UN واستمع المجلس إلى بيان قدمه ممثل العراق.
    El Consejo escucha una declaración del representante del Iraq. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل العراق.
    El Consejo escucha una declaración del representante del Iraq. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل العراق.
    El Consejo escucha una declaración del representante del Iraq. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل العراق.
    El Consejo escuchó una declaración del representante del Iraq. UN واستمع المجلس إلى بيان من ممثل العراق.
    24. La declaración del representante del Iraq dice lo siguiente: UN 24- وكان بيان ممثل العراق على النحو التالي:
    Por otra parte, se observa que los sucesos que se relatan en la carta del representante del Iraq, no son otra cosa que falsedades urdidas por las autoridades iraquíes y, a este respecto, es oportuno señalar lo siguiente: UN ومن ناحية أخرى، يلاحظ أن الحوادث التي تضمنتها رسالة المندوب العراقي ما هي إلا مغالطات اختلقتها السلطات العراقية. وفي هذا الشأن تجدر الاشارة إلى ما يلي :
    En nombre del Gobierno del Reino de Arabia Saudita, deseo asegurarle que las afirmaciones del representante del Iraq de que los aviones norteamericanos y británicos mencionados habían despegado del territorio saudita, son totalmente gratuitas y carecen de fundamento. UN باسم حكومة المملكة العربية السعودية أؤكد لسيادتكم أن ما ذكره المندوب العراقي عن قيام الطائرات اﻷمريكية والبريطانية المشار إليه من أراضي المملكة العربية السعودية هو ادعاء باطل وليس له أساس من الصحة أو الحقيقة.
    Tal vez la gravedad de que aparezca ahora esta expresión en la carta del representante del Iraq viene a añadirse a la importancia del discurso pronunciado por el Presidente del régimen iraquí el 17 de enero de 1993, en el que nuevamente, y a nivel aún más elevado, volvía a insistir sobre el fondo de lo que denomina derechos iraquíes sobre Kuwait, mediante expresiones graves que se repitieron en ese discurso. UN ولعل خطورة ورود العبارة في رسالة المندوب العراقي تأتي بعد الخطاب الذي ألقاه رئيس النظام العراقي في ٧١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، وأعاد فيه وعلى أعلى مستوى مسؤول جوهر ما يسميه بحقوق العراق في الكويت من خلال عبارات عديدة وخطيرة وردت في ذلك الخطاب.
    Las afirmaciones contenidas en la carta del representante del Iraq son incorrectas y no son más que alegaciones, que se repiten periódicamente en un intento de distraer la atención de la comunidad internacional de que el régimen iraquí no cumple las obligaciones que se desprenden de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ١ - إن ما جاء في رسالة مندوب العراق هو عار عن الصحة ولا يعدو كونه مزاعم وافتراءات يتم ترديدها من وقت ﻵخر من أجل محاولة صرف انتباه المجتمع الدولي عن عدم تنفيذ النظام العراقي لالتزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more