"del representante permanente de la república de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الممثل الدائم لجمهورية
        
    También escuchó una exposición oral del Representante Permanente de la República de Moldova. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا.
    También escuchó una declaración oral del Representante Permanente de la República de Moldova y recibió información de la Secretaría. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا وتلقت معلومات من اﻷمانة العامة.
    También escuchó una declaración oral del Representante Permanente de la República de Moldova y recibió información de la Secretaría. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا وتلقت معلومات من اﻷمانة العامة.
    También se deja constancia de una solicitud recibida del Representante Permanente de la República de Corea. UN كما يورد طلبا جرى تلقيه من الممثل الدائم لجمهورية كوريا.
    A. Declaración del Representante Permanente de la República de Zimbabwe ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente del Comité en su 13° período de sesiones UN ألف - بيان مقدم من الممثل الدائم لجمهورية زمبابوي لدى الأمم المتحدة بوصفه رئيسا للجنة في دورتها الثالثة عشرة
    Tomando nota además de la carta de fecha 29 de marzo de 1995 del Representante Permanente de la República de Bosnia y Herzegovina (S/1995/245), UN وإذ يلاحظ كذلك الرسالة المؤرخة ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥ والموجهة من الممثل الدائم لجمهورية البوسنة والهرسك (S/1995/245)،
    Tomando nota además de la carta de fecha 29 de marzo de 1995 del Representante Permanente de la República de Bosnia y Herzegovina (S/1995/245), UN وإذ يلاحظ كذلك الرسالة المؤرخة ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥ والموجهة من الممثل الدائم لجمهورية البوسنة والهرسك (S/1995/245)،
    El Presidente del Consejo recibió nuevas cartas del Representante Permanente de la República Popular Democrática de Corea y del Representante Permanente de la República de Corea los días 29 y 30 de junio, respectivamente. UN وتلقى رئيس المجلس رسالتين إضافيتين من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والممثل الدائم لجمهورية كوريا في 29 و 30 حزيران/يونيه، على التوالي.
    Quiero referirme también a la carta de fecha 22 de febrero de 2011 del Representante Permanente de la República de Armenia ante las Naciones Unidas, distribuida como documento A/65/749-S/2011/87. UN وأودّ أيضا أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 22 شباط/فبراير 2011 الموجهة إلى الأمم المتحدة من الممثل الدائم لجمهورية أرمينيا، والمعمَّمة باعتبارها الوثيقة A/65/749-S/2011/87.
    Tomando nota de la carta de fecha 10 de agosto de 1992 (S/24401) del Representante Permanente de la República de Bosnia y Herzegovina ante las Naciones Unidas, UN " وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ١٠ آب/اغسطس ١٩٩٢ (S/24401) الموجهة الى اﻷمم المتحدة من الممثل الدائم لجمهورية البوسنة والهرسك،
    Acogiendo con beneplácito la carta del Representante Permanente de la República de Georgia de 24 de marzo de 1994 (S/1994/343) en la que se informa que el Gobierno de Georgia está dispuesto a continuar las negociaciones sobre un arreglo político amplio, UN " وإذ يرحب بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لجمهورية جورجيا المؤرخة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/343) التي تفيد استعداد حكومة جورجيا لمواصلة المفاوضات بشأن تحقيق تسوية سياسية شاملة،
    Acogiendo con beneplácito la carta del Representante Permanente de la República de Georgia de 24 de marzo de 1994 (S/1994/343) en la que se informa que el Gobierno de Georgia está dispuesto a continuar las negociaciones sobre un arreglo político amplio, UN وإذ يرحب بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لجمهورية جورجيا المؤرخة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/343) التي تفيد استعداد حكومة جورجيا لمواصلة المفاوضات بشأن تحقيق تسوية سياسية شاملة،
    Acogiendo con beneplácito la carta del Representante Permanente de la República de Georgia de 24 de marzo de 1994 (S/1994/343) en la que se informa que el Gobierno de Georgia está dispuesto a continuar las negociaciones sobre un arreglo político amplio, UN وإذ يرحب بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لجمهورية جورجيا المؤرخة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/343) التي تفيد استعداد حكومة جورجيا لمواصلة المفاوضات بشأن تحقيق تسوية سياسية شاملة،
    Tomando nota también de la carta de 17 de marzo (S/1995/206) del Representante Permanente de la República de Croacia relativa a las opiniones de su Gobierno sobre el establecimiento de una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en la República de Croacia, UN وإذ يحيط علما أيضا بالرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا المؤرخة ١٧ آذار/مارس ٩٩٥١ )S/1995/206( فيما يتعلق بآراء حكومته بشأن إنشاء عملية لﻷمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية كرواتيا،
    Tomando nota asimismo de la carta del Representante Permanente de la República de Croacia de 17 de marzo de 1995 (S/1995/206) sobre las opiniones de su Gobierno acerca del mantenimiento de la presencia de la UNPROFOR en la República de Croacia, UN وإذ يلاحظ أيضا الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا والمؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/206(، فيما يتعلق بآراء حكومته بشأن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا،
    Tomando nota también de la carta de 17 de marzo (S/1995/206) del Representante Permanente de la República de Croacia relativa a las opiniones de su Gobierno sobre el establecimiento de una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en la República de Croacia, UN وإذ يحيط علما أيضا بالرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا المؤرخة ١٧ آذار/مارس ٩٩٥١ )S/1995/206( فيما يتعلق بآراء حكومته بشأن إنشاء عملية لﻷمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية كرواتيا،
    Tomando nota asimismo de la carta del Representante Permanente de la República de Croacia de 17 de marzo de 1995 (S/1995/206) sobre las opiniones de su Gobierno acerca del mantenimiento de la presencia de la UNPROFOR en la República de Croacia, UN وإذ يلاحظ أيضا الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا والمؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/206(، فيما يتعلق بآراء حكومته بشأن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا،
    En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General comunica que ha recibido una carta del Representante Permanente de la República de Corea ante las Naciones Unidas de fecha 5 de agosto de 1996, en la que se indica que el Sr. Won Soo Kim ha sido nombrado representante suplente de la República de Corea en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يبلغ أنه قد تلقى من الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى اﻷمم المتحدة رسالة مؤرخة ٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ يذكر فيها أنه تم تعيين وون سو كيم ممثلا مناوبا لجمهورية كوريا في مجلس اﻷمن.
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea notificar que ha recibido una carta de fecha 30 de enero de 1996 del Representante Permanente de la República de Corea ante las Naciones Unidas en la que se señala que el Sr. Sung Hong Choi ha sido designado representante adjunto de la República de Corea en el Consejo de Seguridad. UN عملا بأحكام المادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يفيد بأنه قد تلقى رسالة مؤرخة ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ من الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى اﻷمم المتحدة يفيد فيها بأنه قد جرى تعيين السيد سونغ هونغ تشوي نائبا لممثل جمهورية كوريا في مجلس اﻷمن.
    En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General comunica que ha recibido una carta de fecha 8 de septiembre de 1997 del Representante Permanente de la República de Corea ante las Naciones Unidas en la que se indica que el Sr. Myung Chul Hahm ha sido nombrado representante adjunto de la República de Corea en el Consejo de Seguridad. UN بمقتضى المادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يفيد أنه تلقى من الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى اﻷمم المتحدة رسالة مؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، يذكر فيها أن السيد ميونغ شول هاهم قد عُيﱢن نائبا لممثل جمهورية كوريا في مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more