"del resto del territorio palestino ocupado" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • عن سائر الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • القدس الشرقية عن بقية الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    La Jerusalén oriental ocupada ha quedado prácticamente aislada del resto del territorio palestino ocupado. UN وتم عزل القدس الشرقية المحتلة عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة بصورة كاملة تقريبا.
    El muro aísla comunidades y recursos naturales, además de separar Jerusalén Oriental del resto del territorio palestino ocupado. UN ويعزل الجدار القرى والموارد الطبيعية ويفصل في الوقت نفسه القدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El Muro y el puesto de control de Qalandiya combinados son el resultado de los incansables esfuerzos de Israel con miras a la anexión ilegal de facto de la Jerusalén oriental y su separación y aislamiento totales del resto del territorio palestino ocupado. UN ويشكل الجدار ونقطة تفتيش قلندية مجتمعين غاية ما آلت إليه الجهود الإسرائيلية الحثيثة الرامية إلى ضم القدس الشرقية فعليا بصورة غير قانونية وفصلها وعزلها تمـاما عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Tras haber aislado físicamente a la ciudad del resto del territorio palestino ocupado mediante la adopción de varias medidas y planes ilícitos, Israel ha aplicado una política de depuración étnica encaminada a lograr la judaización de la ciudad. UN فبعد أن قامت إسرائيل بعزلها ماديا عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة من خلال العديد من التدابير والخطط غير القانونية قامت بتطبيق سياسة تطهير عرقي ترمي إلى تهويد المدينة.
    Sin embargo, su aislamiento del resto del territorio palestino ocupado se veía perpetuado por las políticas israelíes de cierre, confiscación de tierras y expansión de los asentamientos dentro y alrededor de la ciudad. UN بيد أن السياسات الإسرائيلية القائمة على الإغلاق ومصادرة الأراضي وتوسيع المستوطنات داخل المدينة وفي محيطها أدت إلى استمرار عزلها عن سائر الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El Movimiento exhorta también a la comunidad internacional a que brinde la ayuda necesaria para reconstruir cuanto antes la infraestructura y la economía de Gaza, así como la del resto del territorio palestino ocupado. UN كما تدعو الحركة المجتمع الدولي إلى التعهد بمبالغ المساعدة الضرورية لإعادة بناء الهياكل الأساسية لغزة واقتصادها فضلا عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة في أسرع وقت ممكن.
    Mientras tanto, también se deben estudiar seriamente las ramificaciones económicas del aislamiento de Jerusalén Oriental del resto del territorio palestino ocupado (TPO). UN وفي الوقت نفسه، فإن التداعيات الاقتصادية لفصل القدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة تدعو إلى إعارتها اهتماماً جاداً أيضاً.
    Si el muro se finaliza conforme a lo previsto, el 9,4% de la Ribera Occidental, incluido Jerusalén Oriental, quedará aislado del resto del territorio palestino ocupado. UN وإذا أكمل بناء الجدار، على النحو المقرر له، فسوف تصبح مساحات تشكل 9.4 في المائة من الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية معزولة عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El Muro y las restricciones a la circulación de los ciudadanos palestinos están aislando decididamente a Jerusalén Oriental del resto del territorio palestino ocupado. UN ويؤدِّي وجود الجدار وما يتصل به من قيود مفروضة على حركة تنقُّل الفلسطينيين إلى فصل فعلي للقدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    En resumen, en lugar de ser una retirada real y completa de Gaza, es un intento de aislar a Gaza del resto del territorio palestino ocupado y del resto del mundo y de concluir su transformación en una prisión superpoblada para los más de 1,2 millones de palestinos que viven allí. UN وبصورة إجمالية، بدلاً من أن يكون انسحابا حقيقيا وكاملا بالفعل من غزة، فهو محاولة لعزلها عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة وبقية العالم ولاستكمال تحويلها إلى سجن مكتظ بأكثر من 1.2 مليون فلسطيني يعيشون هناك.
    La Ciudad Santa sigue siendo objeto de una política deliberada, agresiva e ilegal, concebida por la Potencia ocupante con el propósito de alterar su composición demográfica y su naturaleza y carácter árabe palestino distintivo, así como de aislarla del resto del territorio palestino ocupado. UN فما زالت المدينة المقدسة هدفاً لسياسة متعمدة عدوانية وغير قانونية من جانب السلطة القائمة بالاحتلال لتغيير تكوينها الديمغرافي، وطابعها وطبيعتها العربيين الفلسطينيين الواضحين بقصد قطع المدينة عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Además, aislará a Jerusalén Oriental y sus 270.000 residentes palestinos del resto del territorio palestino ocupado y separará físicamente a aproximadamente 55.000 residentes de la gobernación de Jerusalén Oriental de su centro urbano27. UN وإضافة إلى ذلك، سيعزل الجدار القدس الشرقية وسكانها الفلسطينيين البالغ عددهم 000 270 نسمة عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة وسيفصل ماديا قرابة 000 55 شخص من سكان محافظة القدس الشرقية عن مركزها الحضري(27).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more