Tomando nota de la solicitud presentada por las autoridades pertinentes de la República del Chad sobre la Universidad del Rey Faisal en Nyamena, | UN | إذ يأخذ علما بالطلب المقدم من الجهات المختصة بجمهورية تشاد حول جامعة الملك فيصل في انجامينا. |
116. La Conferencia extendió su agradecimiento al Reino de Arabia Saudita por la restauración de la Mezquita del Rey Faisal y de sus institutos de enseñanza en Nyamena (República del Chad) y también por la asistencia financiera que proporcionó para construir el centro comercial circundante. | UN | أعرب عن شكره للمملكة العربية السعودية على تفضلها بترميم مسجد الملك فيصل في إنجامينا بجمهورية تشاد ومؤسساته التعليمية، وعلى المساعدة المالية التي قدمتها من أجل بناء سوق تجاري حوله. |
20/30-C Prestación de asistencia a la Universidad del Rey Faisal en N ' Djamena (República del Chad) | UN | 20/30 - ث تقديم مساعدة لجامعة الملك فيصل بانجامينا - تشاد |
22/30-C La Mezquita del Rey Faisal en N ' Djamena (República del Chad) | UN | 22/30 - ث مسجد الملك فيصل في نجامينا - تشاد |
Prestación de asistencia a la Universidad del Rey Faisal en N ' Djamena (República del Chad) | UN | تقديم مساعدة لجامعة الملك فيصل بإنجامينا - بتشاد |
Tomando nota de la solicitud presentada por las autoridades permanentes de la República del Chad sobre la Universidad del Rey Faisal en N ' Djamena, | UN | إذ أخذ علما بالطلب المقدم من الجهات المختصة بجمهورية تشاد حول جامعة الملك فيصل في إنجاميا . |
1. Insta a los Estados miembros a que presten apoyo material y moral a la Universidad del Rey Faisal en N ' Djamena (Chad); | UN | 1 - يحث الدول الأعضاء على تقديم العون المادي والمعنوي إلى جامعة الملك فيصل في انجامينا - تشاد. |
21/31-C Universidad del Rey Faisal en Nyamena (República del Chad) | UN | قرار رقم 21/31 - ث حول تقديم مساعدة لجامعة الملك فيصل بانجامينا - بتشاد |
Consciente del papel de la Universidad del Rey Faisal en Nyamena (Chad) en la difusión de la cultura y la civilización islámicas, | UN | وإذ أخذ في الاعتبار الدور الذي تضطلع به جامعة الملك فيصل في انجامينا - تشاد في نشر ثقافة الإسلام وحضارته. |
1. Insta a los Estados miembros a que presten apoyo material y moral a la Universidad del Rey Faisal en Nyamena (Chad); | UN | 1 - يحث الدول الأعضاء على تقديم العون المادي والمعنوي لجامعة الملك فيصل في انجامينا - تشاد. |
f) Asistencia a la Mezquita del Rey Faisal en N ' djamena, República del Chad | UN | و - تقديم مساعدة لجامعة الملك فيصل بإنجامينا - بتشاد |
1. Insta a los Estados Miembros para que aporten ayuda material y moral a la Universidad del Rey Faisal de N ' djamena (Chad); | UN | 1 - يحث الدول الأعضاء على تقديم العون المادي والمعنوي لجامعة الملك فيصل في انجامينا - تشاد. |
406. El reclamante afirma que la Universidad del Rey Faisal (KFU) en Dammam facilitó asistencia y alojamiento a familias de refugiados kuwaitíes durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 406- تزعم الجهة المطالبة أن جامعة الملك فيصل في الدمام قد وفرت للعائلات الكويتية اللاجئة المساعدة والمأوى خلال غزو العراق واحتلاله للكويت. |
5. Pago o socorro a terceros - Universidad del Rey Faisal (360.000 riyales) | UN | 5- المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير - جامعة الملك فيصل (000 360 ريال سعودي) |
Consciente del papel de la Universidad del Rey Faisal en N ' Djamena (Chad) en la difusión de la cultura y la civilización islámicas, | UN | وإذ أخذ في الاعتبار الدور الذي تضطلع به جامعة الملك فيصل في انجامينا - تشاد في نشر ثقافة الإسلام وحضارته . |
6. Expresa su agradecimiento al Fondo de Solidaridad Islámica por dar apoyo a la Mezquita del Rey Faisal y sus instituciones de enseñanza; | UN | 6 - أعرب عن شكره لصندوق التضامن الإسلامي على ما قدمه من دعم لجامع الملك فيصل ومؤسساته التعليمية . |
1. Destaca la importancia de asegurar los servicios islámicos y educacionales prestados por esta institución islámica y la necesidad de considerar la Mezquita del Rey Faisal como una de las instituciones de enseñanza islámica que requieren especial atención por parte de la OCI y de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ISESCO); | UN | 1 - أكد الحاجة الملحة إلى الخدمات التربوية والإسلامية التي تقدمها هذه المؤسسة الإسلامية واعتبار مسجد الملك فيصل من المؤسسات التربوية الإسلامية التي تحتاج إلى اهتمام خاص من قبل منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة . |
5. Recalca el papel de la Universidad de Zeituna en la capacitación de personal académico en los Estados miembros y las comunidades musulmanas y encomia la iniciativa de la República de Túnez de asignar cinco becas a la Universidad de Zeituna para estudiantes de la Mezquita del Rey Faisal en N ' Djamena (Chad) y sus instituciones educacionales; | UN | 5 - ثمن عاليا دور جامعة الزيتونة في تكوين الأطر العلمية في الدول الأعضاء والمجتمعات الإسلامية ، ويشيد بمبادرة الجمهورية التونسية بتخصيص منح دراسية بجامعة الزيتونة لفائدة طلاب مسجد الملك فيصل (انجامينا ، تشاد) ومؤسساته التعليمية . |
La primera medida que tomó para impedir que el poder vuelva al clan Sudeiri fue agrupar a algunos príncipes marginados y de ideas similares. Si bien el “Consejo de la Alianza” fundado por Abdalá quedó bajo control de Sultán, la inclusión de los otros hijos de Abdelaziz y de los hijos de sus hermanos fallecidos (en particular, los del Rey Faisal) sirvió de base institucional para otorgar poder a los príncipes ajenos a la rama Sudeiri. | News-Commentary | ليس لعبد الله أي أخ شقيق. ولكي يمنع استعادة السديريين لنفوذهم عمل في البداية على تجميع عدد من الأمراء المهمشين المتشابهين في الميول والأفكار. ورغم أن "هيئة البيعة" لعبد الله كانت خاضعة لسيطرة سلطان، فإن ضمها لأبناء عبد العزيز المتبقين وأبناء أخوته المتوفين ــ وبخاصة أبناء الملك فيصل ــ أعطى الأمراء غير السديريين قاعدة مؤسسية في السلطة. |