| ii) Mayor número de países que aprueban programas nacionales para aplicar estrategias de reducción del riesgo de desastre | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث |
| Proteger los asentamientos humanos del riesgo de desastre | UN | :: حماية الموائل البشرية من أخطار الكوارث |
| Proyecto piloto de base comunitaria para la reducción del riesgo de desastre en las zonas montañosas de la India nororiental | UN | برنامج تجريبي بشأن التوعية المجتمعية للحد من أخطار الكوارث في المناطق الجبلية الشمالية الشرقية في الهند |
| ii) Mayor número de países que aprueban programas nacionales para aplicar estrategias de reducción del riesgo de desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث |
| En América Central publicó y distribuyó manuales sobre reducción del riesgo de desastre para mejorar la gestión a nivel comunitario. | UN | ففي أمريكا الوسطى، نشر الاتحاد ووزع كتيبات عن الحد من مخاطر الكوارث بهدف تعزيز إدارة الكوارث على مستوى المجتمع المحلي. |
| Los programas, incluidos los programas nacionales en los países más afectados por los desastres deben incorporar como elemento esencial de la política y del programa la reducción del riesgo de desastre. | UN | فالبرامج، بما في ذلك على الصعيد الوطني في بلدان متعرضة للكوارث، يجب أن تشتمل على عناصر التقليل من خطر الكوارث بوصف ذلك سياسة وجزءا ذا أهمية خاصة في البرامج. |
| Los aspectos de género deben integrarse en el programa de reforma por grupos temáticos y en las estrategias de reducción del riesgo de desastre. | UN | ولا بد من إدماج الجوانب الجنسانية في جدول أعمال إصلاح المجموعة وفي استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث. |
| Recuadro 7 Reducción del riesgo de desastre en el Afganistán | UN | الإطار 7: الحد من أخطار الكوارث في أفغانستان |
| Proyecto piloto de base comunitaria para la reducción del riesgo de desastre en las zonas montañosas de la India nororiental | UN | برنامج تجريبي بشأن التوعية المجتمعية للحد من أخطار الكوارث في المناطق الجبلية الشمالية الشرقية في الهند |
| Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción del riesgo de desastre | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
| Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción del riesgo de desastre | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
| Las iniciativas encaminadas a potenciar la reducción del riesgo de desastre y la preparación para esos casos serán tan importantes como la prestación de la ayuda humanitaria propiamente dicha. | UN | والجهود الآيلة إلى تعزيز الحد من أخطار الكوارث والتأهب هامة بقدر أهمية إيصال المساعدة الإنسانية نفسها. |
| Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción del riesgo de desastre | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
| Proyecto piloto de base comunitaria para la reducción del riesgo de desastre en las zonas montañosas de la India nororiental | UN | برنامج تجريبي بشأن التوعية المجتمعية للحد من أخطار الكوارث في المناطق الجبلية الشمالية الشرقية في الهند |
| También se ha convertido en un enlace indispensable entre la reducción del riesgo de desastre y el cambio climático. | UN | كما أصبح يمثل حلقة لا يمكن الاستغناء عنها بين الحد من مخاطر الكوارث وتغير المناخ. |
| Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción del riesgo de desastre | UN | البرنامج الفرعي 5، تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من مخاطر الكوارث |
| Entidad de ejecución: CESPAP, División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y Reducción del riesgo de desastre | UN | الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من مخاطر الكوارث |
| En lugar de sencillamente esperar a que pasara ese momento caótico, decidimos ofrecernos como voluntarios al Comité de Protección Civil, dado que tenemos experiencia en la reducción del riesgo de desastre y en seguridad alimentaria. | UN | وبدل مجرَّد انتظار أن تنتهي تلك المرحلة المضطربة، قرَّرنا أن نقدِّم أنفسنا بصفتنا متطوعين إلى لجنة الحماية المدنية، إذ كان لدينا بعض الخبرة في الحدّ من مخاطر الكوارث والأمن الغذائي. |
| Nuestro especialista en reducción del riesgo de desastre subió al volcán local para analizar los riesgos de deslizamientos de tierra. | UN | وتسلَّق خبيرنا في الحدّ من مخاطر الكوارث البركان المحليّ لتحليل مخاطر الانهيار الأرضي. |
| Pese a que se va comprendiendo y reconociendo cada vez más la importancia de la reducción del riesgo de desastre y a que han aumentado los medios de respuesta, los desastres y en particular la gestión y la reducción del riesgo siguen representando un desafío mundial. | UN | ورغم تزايد فهم وقبول أهمية الحد من مخاطر الكوارث وزيادة قدرات التأهب لها، فإن تلك الكوارث وبالخصوص إدارتها والحد منها لا تزال تشكل تحدياً عالمياً. |
| El carácter imprevisible de esos eventos no hace si no reforzar la conclusión de que la reducción del riesgo de desastre y la vulnerabilidad y la mejora de la preparación ante los peligros naturales son tareas fundamentales, sobre todo en países propensos a los desastres. | UN | إن عدم إمكان التنبؤ بهذه الأحداث لا يؤدي سوى إلى الاستنتاج بأن الحد من خطر الكوارث والضعف وتعزيز التأهب للأخطار الطبيعية مهام أساسية، خاصة في البلدان المعرضة للكوارث. |
| La Sociedad dirige seis de los 15 hospitales en los que se atiende a los refugiados del Líbano, presta otros servicios importantes como la atención médica de urgencia, la reducción del riesgo de desastre y servicios sociales y de salud mental, y fomenta los valores y principios humanitarios. | UN | وتدير الجمعية 6 من المستشفيات الخمسة عشر التي تعالج اللاجئين في لبنان وتقدم خدمات مهمة أخرى مثل الرعاية الصحية العاجلة والتقليل من خطر الكوارث والخدمات الاجتماعية وخدمات الصحة العقلية وتعزز القيم والمبادئ الإنسانية. |