"del séptimo párrafo del preámbulo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفقرة السابعة من الديباجة
        
    • الفقرة السابعة الحالية من الديباجة
        
    • الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار
        
    No obstante, mi delegación tiene una reserva con respecto al texto del séptimo párrafo del preámbulo. UN وفي نفس الوقت، هناك تحفظ لدى وفد بلدي بشأن الصياغة الواردة في الفقرة السابعة من الديباجة.
    Se ha solicitado votación separada del séptimo párrafo del preámbulo. ¿Hay alguna objeción a esa solicitud? UN طلب أجراء تصويت منفصل على الفقرة السابعة من الديباجة. هل هناك أي اعتراض على هذا الطلب؟
    Se ha solicitado votación separada del séptimo párrafo del preámbulo y del párrafo 1 de la parte dispositiva. UN طلـب إجراء تصويت منفصل على الفقرة السابعة من الديباجة والفقرة ١ من المنطوق.
    Deseo proponer que se supriman dos palabras del séptimo párrafo del preámbulo. UN أقترح حذف عبارة وردت في الفقرة السابعة من الديباجة.
    d) Al final del séptimo párrafo del preámbulo, el texto siguiente: UN )د( تضاف العبارة التالية في آخر الفقرة السابعة الحالية من الديباجة:
    Podemos apoyar muchos de los principios y párrafos ahí enunciados. No obstante, no compartimos el contenido del séptimo párrafo del preámbulo, especialmente en la frase que dice UN نحن نستطيع أن نؤيد الكثير مــن المبادئ المعلنة والفقرات الواردة في النص؛ غير أننــا لا نؤيد محتوى الفقرة السابعة من الديباجة التي تنص على أن:
    Mi delegación insta a la Comisión a que apruebe el proyecto de resolución por consenso, como lo ha hecho en años anteriores, con inclusión de las enmiendas del séptimo párrafo del preámbulo, que fueron presentadas ayer. UN ويحث وفدي اللجنة على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء مثلما فعلت في السنوات السابقة، بما في ذلك التعديلات التي أدخلت على الفقرة السابعة من الديباجة التي قدمت يوم أمس.
    a) El texto del séptimo párrafo del preámbulo, que decía: UN )أ( تم تنقيح الفقرة السابعة من الديباجة التي كان نصها:
    b) Se suprimió la última frase del séptimo párrafo del preámbulo, cuyo texto era el siguiente: " y la prórroga por tiempo indefinido del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares " ; UN )ب( في الفقرة السابعة من الديباجة تحذف العبارة اﻷخيرة: " وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير محدد " ؛
    Si bien reconoce los importantes principios a que se hace referencia en esa resolución, la delegación costarricense estima que la segunda cláusula del séptimo párrafo del preámbulo puede interpretarse como si justificara el recurso a prácticas inaceptables, tales como la intimidación o la violencia, para influir sobre los resultados de las elecciones y mantener a los Gobiernos en el poder. UN إذ بينما يعترف الوفد بالمبادئ الهامة المشار إليها في هذا القرار، فإنه يرى أن البند الثاني من الفقرة السابعة من الديباجة يمكن أن يُفسر بأنه تبرير للجوء إلى ممارسات غير مقبولة، من قبيل التخويف أو العنف، للتأثير في نتائج الانتخابات واﻹبقاء على الحكومات في السلطة.
    Sr. Presidente: Le agradecemos la adición del séptimo párrafo del preámbulo para dar cabida a estas preocupaciones en el proyecto. También tomamos nota de la declaración que formuló esta mañana en el sentido de que el Consejo de Derechos Humanos y esta Asamblea adoptarán decisiones sobre esta importante y delicada cuestión. UN ونحن ممتنون لكم سيدي الرئيس على إضافة الفقرة السابعة من الديباجة لتلبية هذه الشواغل في المشروع ونحيط علما أيضا ببيانكم هذا الصباح الذي ذكرتم فيه أن مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة هذه سيتخذان قرارين بشأن هذه المسألة الهامة والحساسة.
    Habría que añadir al texto del séptimo párrafo del preámbulo la palabra " secuestro " , con lo que el final del párrafo (Sr. Rosenberg, Ecuador) UN فقد اقتُرح إضافة كلمة " وخطفهم " إلى نص الفقرة السابعة من الديباجة ليصبح في آخرها كاﻵتي: " وهجرهم واحتجازهم وخطفهم ﻷغراض تجارية " .
    Al presentar el proyecto de resolución, el Relator corrigió oralmente la versión en inglés del séptimo párrafo del preámbulo sustituyendo las palabras " does not receive " por " not receiving " , y las palabras " and provides " por " and delivers " . UN وأثناء عرض مشروع القرار، قام المقرر بتصويب الفقرة السابعة من الديباجة شفويا بالاستعاضة عن عبارة " does not receive " في النص الانكليزي بعبارة " not receiving " وهو تصويب لا يؤثر على النص العربي، بالاستعاضة عن عبارة ' ويقدم` بعبارة ' ويوفر`.
    Debe enmendarse el comienzo del séptimo párrafo del preámbulo para que diga " ... del Foro para la Gobernanza de Internet, como un diálogo entre múltiples interesados ... " . UN وأضاف أن بداية الفقرة السابعة من الديباجة ينبغي أن تعدل لتصبح " ... منتدى حوكمة الإنترنت كحوار لأصحاب المصلحة المتعددين ... " .
    69. La Sra. Bennani (Marruecos) declara que, como no existe consenso internacional alguno sobre la abolición de la pena capital, la delegación marroquí, copatrocinadora del proyecto de resolución, se asocia a las reservas formuladas por las delegaciones anteriores acerca del séptimo párrafo del preámbulo y considera que este último no obliga en modo alguno a los países donde la pena de muerte está prevista para casos especialmente graves. UN ٦٩ - السيدة بناني )المغرب(: أعلنت أن الوفد المغربي الذي انضم إلى مقدمي مشروع القرار، يشاطر التحفظات التي أبدتها الوفود السابقة بشأن الفقرة السابعة من الديباجة نظرا لعدم وجود أي توافق لﻵراء على الصعيد الدولي بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام، ويعتبر أن هذه الفقرة لا تلزم بأي شكل البلدان التي تجيز عقوبة اﻹعدام بالنسبة لظروف خطيرة بشكل خاص.
    17. El Sr. Groff (Suiza) propone que, al final del séptimo párrafo del preámbulo, se agreguen las palabras " así como la Conferencia sobre la eficiencia de los recursos y la producción limpia celebrada en Lucerna (Suiza) del 20 al 22 de octubre de 2009 " . UN 17- السيد غروف (سويسرا): اقترح أن تضاف في نهاية الفقرة السابعة من الديباجة عبارة " وكذلك مؤتمر الإنتاج الأنظف القائم على الكفاءة في استخدام الموارد، الذي عقد في لوسيرن، سويسرا، من 20 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009 " .
    68. El Sr. Bhatti (Pakistán) declara que la delegación pakistaní fue copatrocinadora de la resolución, pero que desea formular una reserva acerca del séptimo párrafo del preámbulo, que hace alusión al informe de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos, cuyos párrafos 36 y 66 contienen observaciones sobre la pena de muerte y recomendaciones incompatibles con el derecho coránico ( " charia " ) y las leyes en vigor en el Pakistán. UN ٦٨ - السيد باتي )باكستان(: أعلن أن الوفد الباكستاني انضم إلى مقدمي مشروع القرار، لكنه يود إبداء تحفظ بشأن الفقرة السابعة من الديباجة التي تُشير إلى تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان الذي يتضمن، في الفقرتين ٣٦ و ٦٦، ملاحظات بشأن عقوبة اﻹعدام وتوصيات لا تتطابق مع أحكام الشريعة اﻹسلامية والقوانين المعمول بها في باكستان.
    En la primera línea del séptimo párrafo del preámbulo, las palabras, “la ex Yugoslavia” deben sustituirse por las palabras “el área”; en la primera línea del párrafo 25 de la parte dispositiva, la palabra “mayores” debe sustituirse por la palabra “nuevos”, y en el párrafo 42 de la parte dispositiva, conviene sustituir las palabras “ex Yugoslavia” por las palabras “República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro)”. UN وقالت إنه ينبغي الاستعاضة في نهاية الفقرة السابعة من الديباجة في النص الانكليزي عن عبارة " يوغوسلافيا السابقة " بكلمة " المنطقة " ؛ وينبغي الاستعاضة في الفقرة ٢٥، عن عبارة " مزيد من " بكلمة " إضافية " بعد كلمة " الجهود " الواردة في السطر اﻷول؛ وينبغي الاستعاضة في الفقرة ٤٢، عن عبارة " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " بعبارة " يوغوسلافيا السابقة " .
    e) A continuación del séptimo párrafo del preámbulo, se añadirían dos nuevos párrafos que dijeran: UN )ﻫ( إضافة فقرتين جديدتين هذا نصهما بعد الفقرة السابعة الحالية من الديباجة
    Se ha pedido votación registrada por separado del séptimo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. UN طلب إجراء تصويت منفصــــل على الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more