"del síndrome de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمتلازمة
        
    • متﻻزمة نقص
        
    • بمتلازمة نقص
        
    • من متلازمة
        
    • لمتﻻزمة نقص
        
    • من أعراض
        
    • ومتلازمة
        
    Como resultado, las mujeres y las muchachas de tales comunidades sufren tasas desproporcionadamente altas del Síndrome de alcoholismo fetal. UN ونتيجة لذلك، تعاني النساء والفتيات في تلك المجتمعات المحلية من معدلات مرتفعة جداً لمتلازمة إدمان الجنين للكحول.
    Difusión del día internacional del Síndrome de Down por medio de una lona promocional. UN نشر معلومات بواسطة يافطة دعائية عن اليوم الدولي لمتلازمة داون؛
    Las alucinaciones vívidas del Síndrome de Charles Bonnet son un ejemplo. TED إن الهلوسات المتكاملة لمتلازمة تشارلز بونت هي أحد الأمثلة.
    La Comisión de Derechos Humanos debe analizar la situación de los 30 millones de africanos que padecen del Síndrome de inmunodeficiencia adquirida y no tienen acceso a los medicamentos. UN دعنا ننظر في حالة اﻟ ٣٠ مليون أفريقي المصابين بمتلازمة نقص المناعة المكتسب والذين ليس لهم إمكانية الوصول إلى اﻷدوية.
    Un sanador curó a mi abuela del Síndrome de piernas inquietas antes de morir de cáncer. Open Subtitles شفا شافٍ بالإيمان جدتي من متلازمة الساق المنتفضة قبل وفاتها بالسرطان
    Sin embargo, las Comisiones Principales sufren del Síndrome de repetición y de falta de concentración en los detalles. UN ومع هذا، فإن اللجان الرئيسية تعاني من أعراض التكرار وكذلك من الاهتمام بالتفاصيل.
    ¿Y si el perro que nos llevamos es fundamental para el descubrimiento de la cura del Síndrome de Sokolsky, o algo así? Open Subtitles ماذا لو كان الكلب الذي نعود به هو مفيد في إيجاد علاج لمتلازمة سوكولسكي أو شيء من هذا؟
    - Guía del manejo del Síndrome de las infecciones de transmisión sexual, 2001; UN - دليل إرشادي للتدصي لمتلازمة الأمراض المنقولة جنسياً، عام 2001؛
    1. Decide designar el 21 de marzo Día Mundial del Síndrome de Down, que se observará todos los años a partir de 2012; UN " 1 - تقرر أن تعلن 21 آذار/مارس يوما عالميا لمتلازمة داون، يُحتفى به سنويا اعتبارا من عام 2012؛
    Su delegación presentará un proyecto de resolución titulado " Día Mundial del Síndrome de Down " , y espera que el Comité lo apruebe por consenso. UN وأضاف أن وفد بلده سيقدم مشروع قرار بعنوان " اليوم العالمي لمتلازمة داون " ويأمل أن توافق عليه اللجنة بتوافق الآراء.
    Proyecto de resolución A/C.3/66/L.27/Rev.1:Día Mundial del Síndrome de Down UN مشروع القرار A/C.3/66/L.27/Rev.1: اليوم العالمي لمتلازمة داون
    El documento está dirigido a crear conciencia de la dignidad inherente de las personas con discapacidades intelectuales y proclama el 21 de marzo Día Internacional del Síndrome de Down, que se observará cada año a partir de 2012. UN ويرمي مشروع القرار إلى رفع مستوى الوعي بالكرامة المتأصلة عند الأشخاص المصابين بإعاقة ذهنية وحدد 21 آذار/مارس اليوم العالمي لمتلازمة داون، على أن يتم الاحتفال به كل سنة ابتداء من عام 2012.
    66/149. Día Mundial del Síndrome de Down UN 66/149 - اليوم العالمي لمتلازمة داون
    Está previsto que a finales del decenio de 1990, casi 10 millones de personas hayan muerto a causa del Síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA), la mayoría de ellas en países en desarrollo. UN ويتوقع أن تحدث، بحلول أواخر التسعينات، قرابة ١٠ ملايين وفاة متصلة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب " اﻹيدز " ، معظمها في البلدان النامية.
    Tenemos otro caso del Síndrome de Jerusalén. Este parece un trabajo para... Open Subtitles "حالة أخرى من "متلازمة الكرستيانية .. تبدو هذه مهمة لـ
    A este respecto, el autor ha remitido al Comité copias de 16 comunicaciones intercambiadas entre el Grupo Asesor y el Ministerio de Justicia, incluido un certificado médico de una enfermera psiquiátrica, con arreglo al cual el autor sufría del Síndrome de estrés postraumático. UN وقدم صاحب الشكوى إلى اللجنة، في هذا الصدد، نسخاً من 16 رسالة متبادلة بين الفريق الاستشاري ووزارة العدل النرويجية، ومنها شهادة طبية من ممرضة نفسانية تشير إلى أن صاحب البلاغ يشكو من أعراض إجهاد ناتج عن صدمة.
    El tabaquismo de los padres tiene unos efectos in utero importantes: aumento del riesgo de bajo peso al nacer, del Síndrome de muerte súbita del lactante, y de enfermedades respiratorias y de otro tipo. UN كما يتسبب الأهل المدخنون بعواقب كبيرة داخل الرحم: كزيادة خطر انخفاض الوزن عند الولادة، ومتلازمة الوفاة المفاجئة للوليد، وأمراض الجهاز التنفسي وغيرها من الأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more