"del salario mínimo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحد الأدنى للأجور
        
    • الحد الأدنى للأجر
        
    • للحد الأدنى للأجور
        
    • من الأجر الأدنى
        
    • حد أدنى للأجور
        
    • للأجور الدنيا
        
    • الحد الأدنى من الأجور
        
    • المعدل الأدنى للأجور
        
    • من نظام الأجر الأدنى
        
    • للأجر الأدنى
        
    • للحد الأدنى للأجر
        
    • الأجور الدنيا
        
    • الحد الأدنى للراتب
        
    • الحد الأدنى للمرتبات
        
    • الحد الأدنى من الأجر
        
    El valor del salario mínimo permanece estable hasta que es revisado por el Consejo Nacional del salario mínimo. UN وتبقى قيمة الحد الأدنى للأجور مستقرة إلى أن يراجعها المجلس الوطني المعني بالحد الأدنى للأجور.
    La cuantía del salario mínimo se determina teniendo en cuenta sólo las condiciones económicas concretas. UN ولا يمكن تحديد الحد الأدنى للأجور إلا بأخذ الأوضاع الاقتصادية الملموسة في الاعتبار.
    Datos sobre la evolución del salario mínimo en relación con el presupuesto de consumo mínimo UN الجدول 14 بيانات بشأن تطور الحد الأدنى للأجور بالنسبة للحد الأدنى لميزانية الاستهلاك
    El artículo 1 de la Ley Nº 129 recoge medidas destinadas a garantizar el pago del salario mínimo. UN وتشمل المادة 1 من القرار رقم 129 التدابير التي تستهدف ضمان دفع الحد الأدنى للأجر.
    Los acuerdos y contratos colectivos pueden establecer salarios mínimos por encima del salario mínimo fijado por el Estado. UN ويمكن أن تنص الاتفاقات والعقود الجماعية على مستويات للحد الأدنى للأجور تكون أعلى من الحد الأدنى الذي وضعته الدولة.
    Los servicios de seguridad también han aumentado en un 17% a causa del aumento del salario mínimo en Jamaica; UN وارتفعت أيضا تكاليف خدمات الأمن بنسبة 17 في المائة بسبب رفع الحد الأدنى للأجور في جامايكا؛
    En este sentido, los sindicatos acogieron con satisfacción la aplicación del salario mínimo nacional, como se indica a continuación: UN وفي هذا المضمار، رحبت النقابات بتنفيذ الحد الأدنى للأجور على الصعيد الوطني وذلك على النحو التالي:
    La misión también recibió denuncias de que los trabajadores indígenas recibían sueldos que estaban muy por debajo del salario mínimo. UN وتلقت البعثة أيضا ادعاءات بأن العمال من السكان الأصليين يتلقون أجورا تقل كثيراً عن الحد الأدنى للأجور.
    Asimismo, lo insta a que vele, mediante su sistema de inspección del trabajo, por que la norma del salario mínimo se aplique efectivamente. UN كما تحث الدولة الطرف على أن تكفل من خلال النظام الوطني لتفتيش العمل، إنفاذ معيار الحد الأدنى للأجور إنفاذاً فعالاً.
    Evolución del salario mínimo entre 1991 y 1997 UN تطور الحد الأدنى للأجور ما بين عام 1991 وعام 1997
    En Montenegro la cifra es el 65% del salario mínimo. UN وفي مونتينيغرو يبلغ هذا الأجر 65 في المائة من الحد الأدنى للأجور.
    En este sentido, se destaca positivamente el aumento del salario mínimo y de la bonificación, determinado en los primeros meses de 2000. UN وترحب البعثة لذلك بالزيادة في الحد الأدنى للأجور والعلاوات التي تقررت في أوائل عام 2000.
    Hubo un alza considerable en 1999 debido a un aumento del salario mínimo y a un alza de los sueldos de la administración pública. UN وحدثت طفرة هائلة في عام 1999 بسبب رفع الحد الأدنى للأجور وزيادة رواتب الوظائف الحكومية.
    Indemnizaciones por infracciones a la Ley del salario mínimo UN بدون نتائج التعويضات عن انتهاك الحد الأدنى للأجور
    Aumento del salario mínimo en relación con el salario medio y UN معدلات النمو في الحد الأدنى للأجور بالمقارنة بمتوسط الأجر والحد الأدنى
    A la pensión se le adiciona el 20% sobre la pensión base, monto que no puede ser inferior al 50% del salario mínimo. UN ويزاد المعاش الأساسي بنسبة 20 في المائة ولا يجوز أن يقل المجموع عن 50 في المائة من الحد الأدنى للأجر.
    Todo empleador que no cumpla dicho cupo obligatorio deberá pagar una multa cuya cuantía estará determinada por el Ministerio de Trabajo en función del nivel del salario mínimo. UN ويغرَّم صاحب العمل الذي لا يتقيد بالحصة الإلزامية بغرامة تحدد وزارة العمل مبلغها في ضوء مستوى الحد الأدنى للأجر.
    Esta nueva legislación está encaminada a mejorar las relaciones laborales y las condiciones de trabajo y también a establecer un sistema de determinación del salario mínimo. UN ويهدف التشريع الجديد إلى تحسين علاقات العمل وظروفه وكذلك تحديد نظام للحد الأدنى للأجور.
    El salario mínimo de un profesor con las cualificaciones profesionales mínimas no será en ningún caso inferior al equivalente de dos meses del salario mínimo interprofesional. UN ولا يقل أدنى مرتب لمعلم لديه أدنى مؤهلات مهنية عن مبلغ يعادل مرتب شهرين من الأجر الأدنى.
    9. El Comité acoge con satisfacción la introducción del salario mínimo en abril de 2000. UN 9- وترحب اللجنة باعتماد حد أدنى للأجور في نيسان/أبريل 2000.
    La erosión del poder adquisitivo también se tiene en cuenta en el cálculo de los posibles ajustes del salario mínimo. UN ويدرس كذلك تآكل القوة الشرائية عند تقدير التسوية الممكنة للأجور الدنيا.
    El salario se calcula sobre la base del salario mínimo mensual. UN وتحتسب الأجور على أساس الحد الأدنى من الأجور الشهرية.
    131. Sin embargo, teniendo en cuenta la compleja situación económica del país, el monto del salario mínimo por ahora no corresponde a dicho nivel. UN 131- بيد أنه بسبب الحالة الاقتصادية الصعبة القائمة في البلد، فإن المعدل الأدنى للأجور لا يعكس هذا الواقع.
    En el párrafo 60 del presente informe se indican los grupos que están legalmente excluidos del salario mínimo. UN وتناقش في الفقرة 60 من هذا التقرير الجماعات المستثناة قانونا من نظام الأجر الأدنى.
    Los ajustes del salario mínimo están a cargo del Departamento de Comercio, Empleo y Trabajo. UN وتعود مسؤولية أي تعديل للأجر الأدنى إلى إدارة التجارة والتشغيل والعمل.
    El nuevo método permitirá realizar evaluaciones que se ajustarán más a la realidad en lo concerniente al valor ideal o aproximadamente ideal del salario mínimo mensual. UN وستتيح الطريقة الجديدة إجراء تقييمات أقرب إلى الواقع فيما يتعلق بالقيمة المثلى أو شبه المثلى للحد الأدنى للأجر الشهري.
    601. El Código del Trabajo no establece un salario mínimo fijo ni un procedimiento concreto para la determinación del salario mínimo. UN 601- ولا يحدد قانون العمل حداً أدنى ثابتاً للأجور، كما أنه لا يحدد إجراءات بعينها لتحديد الأجور الدنيا.
    La cuantía del salario mínimo nacional se reajusta según la inflación prevista. UN ويتم تعديل مبلغ الحد الأدنى للراتب الوطني باستخدام قيمة التضخم المتوقع.
    Una de las medidas más importantes adoptadas por el Gobierno en esta esfera es la modificación del planteamiento de la formación del salario mínimo. UN ويتمثل الاتجاه الرئيسي في النشاط الحكومي في هذا المجال في تعديل وسائل تحديد الحد الأدنى للمرتبات.
    151. La cuantía del salario mínimo se estableció por primera vez en 1992 como resultado de negociaciones tripartitas. UN 151- وحدد الحد الأدنى من الأجر نتيجة مفاوضات ثلاثية لأول مرة في عام 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more