"del satélite" - Translation from Spanish to Arabic

    • الساتل
        
    • ساتل
        
    • للساتل
        
    • الساتلية
        
    • القمر الصناعي
        
    • لساتل
        
    • بالساتل
        
    • التابع الاصطناعي
        
    • لسواتل
        
    • المركبة الفضائية
        
    • القمر الصناعى
        
    • قمر صناعي
        
    • للسواتل
        
    • من الأقمار الصناعية
        
    • بالقمر الصناعى
        
    También está construyendo para el CNES la plataforma del satélite experimental Stentor. UN وتتولى أيروسباسيال أيضا صنع منصة الساتل التجريبي ستنتور لحساب السنيس.
    La finalidad del satélite es ofrecer servicios de televisión digital a los usuarios de todos los Estados Unidos; UN والمقصود من الساتل هو أن يوفر خدمات التلفزة الرقمية للمستعملين في جميع أنحاء الولايات المتحدة؛
    El proyecto consistía en establecer 18 estaciones terrestres en diversos lugares, para proporcionar una conexión por conducto del satélite. UN وكان المشروع يتألف من ١٨ محطة أرضية موجودة في مواقع مختلفة للربط من خلال الساتل.
    Italia Equipo para el instrumento de rayos X del satélite de astronomía SAX UN معدات حاسوبية بالأشعة السينية بشأن ساتل الرصد الفلكي بالأشعة السينية ايطاليا
    Las cargas útiles suministrarán datos sobre los experimentos científicos, incluidos los efectos de la radiación espacial en las subunidades del satélite. UN وستوفر هذه الحمولة بيانات عن التجارب العلمية المنفذة، بما في ذلك تأثير الاشعاعات الفضائية على الوحدات الفرعية للساتل.
    INFORME SOBRE EL CURSO DE CAPACITACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS Y LA AGENCIA ESPACIAL EUROPEA PARA EXPERTOS DE PAÍSES AFRICANOS DE LENGUA INGLESA SOBRE LA UTILIZACIÓN DE DATOS del satélite UN تقرير عن الدورة المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية لتدريب خبراء من البلدان اﻷفريقية الناطقة بالانكليزية على تطبيقات بيانات الساتل اﻷوروبي للاستشعار عن بعد في
    Nuestra posición respecto del lanzamiento del satélite es clara. UN إن موقفنا إزاء إطلاق الساتل الاصطناعي واضح.
    Las industrias coreanas participantes se encargan de la coreanización de los componentes del satélite. UN وتضطلع الصناعات الكورية المشاركة بمسؤولية تصنيع مكونات هذا الساتل محليا.
    La mayor parte de la estructura del satélite se quemó al reingresar en la atmósfera de la Tierra sin causar víctimas humanas. UN وقد احترق الجزء اﻷكبر من هيكل الساتل عند عودته الى الغلاف الجوي لﻷرض دون أن يصاب أحد بأذى .
    La vida útil prevista del satélite es de tres años, período que abarcaría los años de máxima actividad del ciclo solar 23. UN ويبلغ عمر الساتل المتوقع ثلاث سنوات، والمفروض أن يشمل ذلك السنوات الذروية للدورة الشمسية 23.
    Se utiliza un sistema triaxial de corrección de posición que mantiene exactamente la estabilidad de actitud en órbita durante toda la vida del satélite. UN ويحافظ نظام انحياز زخمي ثلاثي المحاور بدقة على استقرار الوضع في المدار طوال عمر الساتل.
    Israel ha establecido una estación terrestre que recibe las imágenes del satélite francés SPOT y del satélite europeo ERS. UN وقد أنشأت محطة استقبال أرضية لاستقبال الصور من الساتل الفرنسي سبوت والساتل الأوروبي إرس.
    El Reino Unido era responsable durante el vuelo y el funcionamiento del satélite tras su lanzamiento con éxito. UN أما المملكة المتحدة فهي مسؤولة أثناء تحليق الساتل وتشغيله بعد اطلاقه بنجاح.
    Con ella, la distancia de cada satélite se obtiene midiendo el tiempo que necesita la señal de navegación para viajar del satélite al receptor. UN وفي هذه التقنية تستخلص المسافة إلى كل ساتل من قياس الوقت اللازم لانتقال الاشارة الملاحية من الساتل إلى المستقبِل.
    Ese mismo año, los Estados Unidos de América invitaron a Sudáfrica a participar en el seguimiento del satélite que se proponían lanzar en 1958, que había sido designado Año Geofísico Internacional. UN وفي ذلك العام نفسه، دعت الولايات المتحدة جنوب افريقيا للمشاركة في اقتفاء أثر الساتل الذي كانت تعتزم اطلاقه في عام 1958 والذي سمي السنة الجيوفيزيائية الدولية.
    Ya ha comenzado la integración del satélite, cuyo lanzamiento está previsto para fines de 2003. UN وقد بدأ إدماج الساتل ويعتزم إطلاقه في موفى عام 2003.
    Con ella, la distancia a cada satélite se obtiene midiendo el tiempo que necesita la señal de navegación para viajar del satélite al receptor. UN فبواسطة هذه التقنية تُستَخلص المسافة من كل ساتل من قياس الوقت اللازم لانتقال الإشارة الملاحية من الساتل إلى المستقبِل.
    Función general del satélite: Telemetría por láser UN ٨ر٨١٨ كيلومترا الوظيفة العامة للساتل :
    La característica de transmisión del enlace descendente del satélite se podría aprovechar para transmitir simultáneamente el mismo documento a varios destinatarios. UN كذلك يمكن استخدام الوصلات الأمامية الساتلية في نقل الوثيقة ذاتها الى عدة جهات في نفس الوقت.
    Mantuvo ese curso hasta que se salió de la órbita del satélite. Open Subtitles بقي ي ذلك الاتجاه حتى اصبحَ القمر الصناعي خارج المدى.
    Programa informático para el instrumento de rayos X del satélite de astronomía de rayos X UN معدات حاسوبية بالأشعة السينية لساتل الرصد الفلكي بالأشعة السينية أيطاليا
    Solo cuando el láser está justo debajo del satélite existe el riesgo de causarle daños permanentes. UN ولا يوجد خطر لإلحاق ضرر دائم بالساتل إلا عندما يكون الليزر مباشرة تحت الساتل.
    EL sistema de intercomunicación Internacional es a través del satélite INTERSALT. UN ويمكن إجراء المكالمات الدولية عن طريق التابع الاصطناعي انترسالت.
    Los datos meteorológicos procedentes del satélite de Segunda Generación del Meteosat son útiles para las previsiones, las aplicaciones climatológicas y otras muchas actividades. UN وتفيد بيانات الأرصاد الجوية المتأتية من الجيل الثاني لسواتل متيوسات في عمليات التنبؤ والتطبيقات المناخية وكثير من الأنشطة الأخرى.
    El funcionamiento y la vigilancia del vehículo espacial estarán a cargo del Centro de Operaciones del satélite (SOC). UN وسوف يجري تشغيل المركبة الفضائية ورصدها من مركز تشغيل السواتل.
    Vamos a coger las fotos del satélite y a ponerle en el aire. Open Subtitles سنأخذ صور القمر الصناعى ونذهب الى الاستوديو وتظهر انت على الهواء
    Tengo cobertura del satélite moviéndose hacia esa posición en cualquier momento. Open Subtitles لدي قمر صناعي العاصمة يتحرك في الموقع خلال أي ثانية
    En comentarios anteriores los Estados Unidos afirmaron que el lanzamiento del satélite de mi país fue provocativo. UN لقد ادعت الولايات المتحدة في ملاحظات سابقة أن إطلاق بلدي للسواتل عمل استفزازي.
    El centro de alerta estuvo recibiendo su señal no la señal real del satélite. Estuvo transmitiendo datos falsos desde que esto comenzó. Open Subtitles المركز التقط إشارتها هيَ وليس من الأقمار الصناعية يبدو أنها من تقوم بإرسال البيانات الخاطئة منذ أن بدأ هذا الأمر
    Con la conexión del satélite, casi todo el mundo. Todo el planeta. Open Subtitles مع الإتصال بالقمر الصناعى كل شخص يراه ، الكوكب بأكمله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more