"del secretario general adjunto en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكيل الأمين العام في
        
    • لوكيل الأمين العام في
        
    • وكيل اﻷمين العام بشأن
        
    1.1 Las observaciones sobre la ejecución y las recomendaciones propuestas se remitirán a la Oficina del Secretario General Adjunto en un plazo de 30 días UN 1-1 موافاة مكتب وكيل الأمين العام في غضون 30 يوما بالملاحظات المسجلة بشأن الأداء والتوصيات المقترحة
    215. Las necesidades de viajes de la Oficina del Secretario General Adjunto en 2009/2010 son las siguientes. UN 215 - وفيما يلي الاحتياجات من السفر الخاصة بمكتب وكيل الأمين العام في الفترة 2009/2010
    1.1 Las observaciones sobre la ejecución y las recomendaciones propuestas se remiten a la Oficina del Secretario General Adjunto en un plazo de 30 días UN 1-1 تبليغ الملاحظات المتعلقة بالأداء والتوصيات المقترحة إلى مكتب وكيل الأمين العام في غضون 30 يوماً أنجز
    La Comisión opina que esa disminución no favorece la ejecución del programa general de la Oficina y señala la importante función del Secretario General Adjunto en lo que respecta a asegurar el ingreso constante de recursos extrapresupuestarios. UN وترى اللجنة أن هذا النقصان يضر بالإنجاز العام لبرنامج المكتب وتلاحظ الدور الهام لوكيل الأمين العام في كفالة تدفق ثابت للموارد الخارجة عن الميزانية.
    La Oficina suministra todos los servicios de apoyo pertinentes y asesora a la oficina del Secretario General Adjunto en materia de decisiones normativas relacionadas con la preparación del presupuesto y su ejecución, la contratación y gestión de personal, incluidas las relaciones con el personal, y los procedimientos de organización y los métodos de trabajo, incluidas las innovaciones tecnológicas. UN فهو يقدم جميع خدمات الدعم ذات الصلة ويسدي المشورة الى مكتب وكيل اﻷمين العام بشأن المسائل المتعلقة بتقرير السياسات فيما يتصل بإعداد الميزانية وتنفيذها؛ وتدبير الموظفين وادارة شؤونهم، بما في ذلك العلاقات مع الموظفين؛ والاجراءات التنظيمية وأساليب العمل، بما في ذلك الابتكار التكنولوجي.
    El Director de la BLNU rinde cuentas ante la Oficina del Secretario General Adjunto en la Sede y algunas funciones de apoyo de la BLNU forman parte del programa de trabajo general del Departamento, que contribuye a los indicadores de desempeño y los productos. UN ويرفع مدير قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تقاريره إلى مكتب وكيل الأمين العام في المقر، وتقع بعض مهام الدعم في القاعدة في إطار البرنامج الشامل لعمل الإدارة مما يسهم في مؤشرات الإنجاز والنواتج.
    Se informó al Comité Asesor de Auditoría Independiente de que el nuevo puesto de Subsecretario General se utilizaría para apoyar a la Oficina del Secretario General Adjunto en el desempeño de las funciones de la Oficina, entre ellas su estrategia departamental global, las iniciativas de cooperación intradepartamental, la supervisión de las actividades de las divisiones y las responsabilidades operacionales y administrativas diarias. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بأن الوظيفة الجديدة لأمين عام مساعد ستستخدم لدعم مكتب وكيل الأمين العام في تنفيذ مهام المكتب بما في ذلك استراتيجيته العامة للإدارات، ومبادراته للتعاون بين الإدارات، ورصده لأنشطة الشُعب، بالإضافة إلى مسؤولياته التنفيذية والإدارية.
    Por ello propongo que se establezca una Dependencia de Relaciones con el Público en la Oficina del Secretario General Adjunto en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que asumiría la responsabilidad por las relaciones con los medios de difusión, la publicidad de las actividades del Departamento, las relaciones externas y los mensajes institucionales y las comunicaciones internas. UN 34 - ومن هنا أقترح إنشاء وحدة للشؤون العامة في مكتب وكيل الأمين العام في إدارة عمليات حفظ السلام تضطلع بمسؤولية العلاقات مع وسائل الإعلام، والتعريف بالإدارة، والعلاقات الخارجية، والرسائل والاتصالات الداخلية في الهيئة.
    j) El ejercicio directo de la autoridad del Secretario General Adjunto en cuestiones relativas a la elaboración y asignación de los recursos presupuestarios en todos los lugares de destino. UN (ي) الممارسة المباشرة لسلطة وكيل الأمين العام في المسائل المتعلقة بإعداد مخصصات موارد الميزانية وتوزيعها على نطاق جميع مراكز العمل.
    El aumento neto de 314.800 dólares en los recursos necesarios relacionados con puestos se debe principalmente a la creación propuesta de un nuevo puesto con categoría de Subsecretario General para que preste apoyo a la Oficina del Secretario General Adjunto en el desempeño de las funciones de la Oficina descritas en el párrafo 31.15. UN أما صافي الزيادة البالغ 800 314 دولار في إطار الموارد المتعلقة بالوظائف، فهو يتصل بوجه عام بالوظيفة الجديدة المقترح إنشاؤها لأمين عام مساعد ليؤازر مكتب وكيل الأمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات المكتب الواردة في الفقرة 31-15 أعلاه.
    IX.6 Se solicita que se cree un puesto de Subsecretario General para prestar apoyo a la Oficina del Secretario General Adjunto en el desempeño de sus funciones (A/66/6 (Sect. 31), párr. 31.18). UN تاسعا-6 يُطلب إنشاء وظيفة أمين عام مساعد لتقديم الدعم لمكتب وكيل الأمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته (A/66/6 (الباب 31)، الفقرة 31-18).
    Dado que el Secretario General Adjunto dirige directamente la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad y el Grupo Ejecutivo sobre Seguridad recientemente establecido, es fundamental que exista una coordinación interinstitucional que permita traducir la visión estratégica del Secretario General Adjunto en medidas concretas, y que se gestionen y supervisen las comunicaciones profesionales que dimanan de su Oficina. UN وبوجود وكيل الأمين العام في مركز القيادة المباشرة للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية وللفريق التنفيذي المعني بالأمن المنشأ حديثا، بات التنسيق المشترك بين الوكالات لتحويل الرؤية الاستراتيجية لوكيل الأمين العام إلى إجراءات ملموسة أمر بالغ الأهمية، وكذلك الحاجة إلى إدارة الاتصالات المهنية الصادرة عن مكتب وكيل الأمين العام والإشراف عليها.
    Tras la reunión informativa, el Presidente del Consejo de Seguridad leyó ante la prensa una declaración en la que los miembros del Consejo manifestaron su apoyo a mis constantes esfuerzos por lograr una solución global del problema de Chipre, acogieron con beneplácito el acuerdo concertado el 8 de julio durante la misión del Secretario General Adjunto en la región y pidieron que se aplicara plenamente dicho acuerdo sin más demora. UN وعقب الإحاطة، تلا رئيس مجلس الأمن بيانا موجها للصحافة، وفيه أعرب أعضاء المجلس عن مساندتهم لمواصلة جهودي الرامية إلى الوصول إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص، ورحبوا بالاتفاق المؤرخ 8 تموز/يوليه الذي تم التوصل إليه أثناء مهمة وكيل الأمين العام في المنطقة، ودعوا إلى التنفيذ الكامل لاتفاق 8 تموز/يوليه دون مزيد من الإبطاء.
    La disminución de las necesidades se debe a que los recursos para la adquisición de equipo de tecnología de la información y programas informáticos para la División de Adquisiciones se incluyeron en la Oficina Ejecutiva del Departamento de Gestión de la Oficina del Secretario General Adjunto en 2012/13, y ahora figuran en la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, a fin de poder gestionar debidamente los fondos. UN 341 - ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى أن الموارد اللازمة لاقتناء معدات وبرامجيات تكنولوجيا المعلومات لصالح شعبة المشتريات كانت ترد في إطار المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون الإدارية في مكتب وكيل الأمين العام في الفترة 2012/2013، وهي ترد الآن في إطار مكتب خدمات الدعم المركزية، وذلك بغية إتاحة المجال لإدارة الأموال بالصورة الملائمة.
    Se realizaron menos visitas debido al cambio de Secretario General Adjunto (que implicó menos viajes durante los últimos meses de servicio del Secretario General Adjunto saliente y los primeros del Secretario General Adjunto entrante) y a la crisis de la República Árabe Siria y la creación de la UNSMIS, que requirió la presencia del Secretario General Adjunto en la Sede UN يعزى انخفاض الناتج إلى تغيير وكيل الأمين العام (مما يعني الاضطلاع بعدد أقل من الرحلات خلال أشهر الخدمة الأخيرة لوكيل الأمين العام المنتهية ولايته وفي الأشهر الأولى من ولاية وكيل الأمين العام الجديد)، وإلى الأزمة في الجمهورية العربية السورية وبدء عمل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية مما استلزم وجود وكيل الأمين العام في المقر
    El Asesor de Policía es el principal asesor del Secretario General Adjunto en todas las cuestiones de policía y, en tal capacidad, representa al Departamento en conferencias y seminarios y en reuniones con entidades externas, incluidas las organizaciones humanitarias y los organismos no gubernamentales. UN ومستشار الشرطة هو المستشار الأول لوكيل الأمين العام في جميع المسائل المتصلة بالشرطة، وهو بهذه الصفة يمثل الإدارة في المؤتمرات والحلقات الدراسية والاجتماعات التي تعقد مع الكيانات الخارجية، بما فيها المنظمات الإنسانية والوكالات غير الحكومية.
    La participación directa del Secretario General Adjunto en cuestiones operacionales, recomendada por la Asamblea General y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe (A/59/539, párr. 38), le exige viajar con frecuencia a áreas críticas de todo el mundo. UN 9 - ومما تستتبعه المشاركة المباشرة لوكيل الأمين العام في المسائل التنفيذية، على نحو ما أوصت به الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (A/59/539، الفقرة 38)، كثرة أسفاره إلى مناطق حساسة حول العالم.
    La Oficina suministra todos los servicios de apoyo pertinentes y asesora a la oficina del Secretario General Adjunto en materia de decisiones normativas relacionadas con la preparación del presupuesto y su ejecución, la contratación y gestión de personal, incluidas las relaciones con el personal, y los procedimientos de organización y los métodos de trabajo, incluidas las innovaciones tecnológicas. UN فهو يقدم جميع خدمات الدعم ذات الصلة ويسدي المشورة الى مكتب وكيل اﻷمين العام بشأن المسائل المتعلقة بتقرير السياسات فيما يتصل بإعداد الميزانية وتنفيذها؛ وتدبير الموظفين وادارة شؤونهم، بما في ذلك العلاقات مع الموظفين؛ والاجراءات التنظيمية وأساليب العمل، بما في ذلك الابتكار التكنولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more