"del secretario general de la organización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷمين العام لمنظمة
        
    • من الأمين العام لمنظمة
        
    • لﻷمين العام لمنظمة
        
    • واﻷمين العام لمنظمة
        
    • الذي على الأمين العام لمنظمة
        
    • أمين عام منظمة
        
    En esa sesión también se recibió un mensaje de apoyo del Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ووردت أيضا رسالة تأييد من اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي.
    COMUNICACIÓN del Secretario General de la Organización de LOS ESTADOS AMERICANOS UN السادسة واﻷربعين رسالة من اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية
    El representante del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana transmitió un mensaje suyo a cada una de las reuniones. UN وتلا ممثل اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية رسالة في كلا الاجتماعين.
    Asimismo, le ruego que tenga a bien hacer distribuir la presente carta, la carta del Secretario General de la Organización de Cooperación de Shanghai y sus anexos como documento de la Asamblea General. UN ويشرفني كذلك أن أطلب تعميم هذه الرسالة والرسالة الواردة من الأمين العام لمنظمة شانغهاي للتعاون ومرفقيها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    También se entrevistó con el Representante Especial interino del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y con diversos representantes de organizaciones no gubernamentales dedicados a la promoción del adelanto de la mujer y la defensa de los derechos de los niños. UN وأجرى المقرر الخاص أيضا مناقشات مع نائب الممثل الخاص لﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ومع عدد من ممثلي الرابطات غير الحكومية العاملة في مجال تعزيز مركز المرأة وحماية حقوق الطفل.
    Permítaseme transmitir a la Asamblea General los saludos del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA), Sr. Salim Ahmed Salim. UN اسمحوا لي أن أنقل إلى الجمعية العامة تحيات اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، السيد سالم أحمد سالم.
    3. Toma nota de los esfuerzos del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos por tratar de aplicar las resoluciones aprobadas por esa Organización; UN " ٣ - تحيط علما بجهود اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية الرامية إلى تنفيذ القرارات التي اتخذتها تلك المنظمة؛
    Habiendo escuchado atentamente la parte del informe del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana relativo a Angola y la información proporcionada por el Jefe de Estado de Angola sobre los acontecimientos de su país, UN وقد استمعنا باهتمام الى ذلك الجزء من تقرير اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية المتعلق بأنغولا والى المعلومات المقدمة من رئيس دولة أنغولا عن التطورات في بلده،
    La opinión del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana UN آراء اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
    A petición del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA), se celebró el día de hoy, a nivel de Embajadores, una reunión urgente del Órgano Central del Mecanismo para la Prevención, la Gestión y la Solución de Conflictos con el propósito de examinar la situación que reina en Burundi. UN بناء على طلب اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، عُقد اليوم، على مستوى السفراء، اجتماع طارئ للجهاز المركزي ﻵلية منع المنازعات وإدارتها وحلها وذلك للنظر في الحالة السائدة في بوروندي.
    Apoyamos las opiniones del Secretario General de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) en el sentido de que la economía mundial debe significar que nadie quede excluido. UN ونحن نؤيد آراء اﻷمين العام لمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية من أن الاقتصاد العالمي يجب أن يكون معناه ألا يترك أحد للتخلف.
    Tengo el honor de transmitirle, en nombre del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana, el comunicado sobre la situación en Angola emitido por el Órgano Central del Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos de la Organización de la Unidad Africana. UN يشرفني أن أحيل إليكم، باسم اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، البلاغ الصادر بشأن الحالة في أنغولا عن الجهاز المركزي ﻵلية منع المنازعات وإدارتها وحلها التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Igualmente, se han recibido mensajes de representantes de las siguiente organizaciones internacionales: el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica, Excmo. Sr. Azzedine Larakí, y del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana, Excmo. Sr. Salim Ahmed Salim. UN ووصلتنا رسائل أيضا من ممثلي المنظمات الحكومية الدولية التالية: سعادة السيد عز الدين العراقي، اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ وسعادة السيد سليم أحمد سليم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    En este sentido, observamos con aprecio la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de designar un Enviado Especial para Burundi, así como los esfuerzos del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana para consultar con los Jefes de Estado vecinos sobre la mejor manera de restablecer la autoridad del Gobierno legítimo de Burundi. UN وفـي هــذا الصدد، ننـوه، مـع التقدير، بإسراع اﻷميـن العـام بإيفاد مبعوث خاص إلى بوروندي، وكذلك بالجهود التي بذلها اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية للتشاور مع رؤساء الدول المجاورة حــول أفضل السبل ﻹعادة السلطة إلــى حكومــة بوروندي الشرعيـة.
    Valoramos en su justa medida el desplazamiento del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana a Burundi y agradecemos muchísimo a las autoridades francesas que valientemente han salvado la vida de los miembros del Gobierno legal de Burundi, entre ellos el Primer Ministro, al ofrecerles asilo y protección en la Embajada de Francia en Bujumbura. UN ونقدر كثيرا زيارة اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقيــة الـــى بورونــدي ونشكر بحرارة السلطات الفرنسية التي أنقذت بشجاعة أرواح أعضاء الحكومة الشرعية فــي بورونـــدي، بما فيهــم رئيس الوزراء، بعرضها عليهم اللجوء والحماية في السفارة الفرنسية فـــي بوجومبورا.
    Formularon también declaraciones el Secretario General de la Organización Meteorológica Mundial, el Director del Departamento de África oriental del Banco Mundial y el Director de la Oficina del Secretario General de la Organización de Aviación Civil Internacional. UN ١٦ - كما أدلى ببيانات الأمين العام للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ومدير إدارة شرق افريقيا بالبنك الدولي، ومدير مكتب اﻷمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    El Grupo de Trabajo escuchó el discurso principal que pronunció el Sr. Joseph Legwaila, Representante Especial del Secretario General en Eritrea/Etiopía, así como un mensaje del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana. UN واستمع الفريق العامل إلى كلمة أساسية أدلى بها السيد جوزيف ليغويلا، الممثل الخاص للأمين العام في إريتريا/إثيوبيا، وكذلك إلى رسالة من الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    En el curso de este año, el Consejo de Seguridad tuvo la oportunidad de escuchar una presentación de información del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA), ahora la Unión Africana (UA), sobre las situaciones de conflicto en África. UN أثناء هذا العام، أتيحت لمجلس الأمن فرصة الاستماع إلى إحاطة إعلامية من الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية - الاتحاد الأفريقي الآن - عن حالات الصراع في أفريقيا.
    1979–1984 Asesor del Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), Yeddah (Arabia Saudita). UN ١٩٧٩-١٩٨٤ عمل بصفة مستشار لﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، جدة، المملكة العربية السعودية
    - En presencia de observadores nacionales representados por la Oficina del Foro de negociaciones y de observadores internacionales, a saber, los representantes especiales del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana, respectivamente; UN - وبحضور مراقبين وطنيين مثلوا مكتب محفل المفاوضات ومراقبين دوليين هم السادة الممثلين الخاصين لﻷمين العام لمنظمة اﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    Acogiendo con satisfacción los esfuerzos del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, UN وإذ ترحب بجهود المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية،
    Tomaron nota de los elementos importantes del Acuerdo, sobre todo, el papel clave del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos (OEA), en la nueva ronda de negociaciones al respecto. UN وأشاروا إلى العناصر الهامة الواردة في الاتفاق، سيما الدور الرئيسي الذي على الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية تأديته في جولة المفاوضات الجديدة بشأن هذه المسألة.
    Y aquí vale recordar las palabras del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos (OEA) con ocasión de la reunión ad hoc de Ministros de Relaciones Exteriores celebrada en Puerto Príncipe en 1995, cuando dijo que, UN وأود هنا أن أذكﱢر بكلمات أدلى بها أمين عام منظمة الدول الأمريكية بمناسبة الاجتماع المخصص لوزراء الخارجية المعقود في بورت - أو - برانس، فقال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more