En el Sudán se firmaron protocolos tripartitos en materia de seguridad y beneficiarios, con la participación del Enviado Especial del Secretario General para Asuntos Humanitarios en el Sudán, con objeto de garantizar la seguridad de los civiles y el personal humanitario y el acceso sin trabas a los beneficiarios. | UN | وفي السودان، جرى التوقيع على بروتوكولات ثلاثية الطرف تتعلق بالأمن وبالجهات المستفيدة وشارك فيها المبعوث الخاص للأمين العام للشؤون الإنسانية في السودان وذلك بهدف تأمين سلامة المدنيين والأفراد العاملين في المجال الإنساني والوصول إلى الجهات المستفيدة من غير عراقيل. |
El Fondo de contribuciones voluntarias para el proceso de paz en Camboya se estableció en 1990, y su oficina de ejecución fue la Oficina del Representante Especial del Secretario General para Asuntos Humanitarios en Asia Sudoriental. | UN | 15 - وأنشئ صندوق التبرعات لعملية السلام في كمبوديا في عام 1990، وكان يديره مكتب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون الإنسانية في كمبوديا. |
La situación humanitaria en el Territorio Palestino Ocupado siguió empeorando desde la visita en agosto de 2002 de la Enviada Personal del Secretario General para Asuntos Humanitarios. | UN | والحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة استمرت في التدهور منذ البعثة التي أوفدتها المبعوثة الشخصية للأمين العام للشؤون الإنسانية في آب/أغسطس 2002. |
Destacó la importancia de la coordinación entre la UNMIL, los organismos de ayuda humanitaria y las organizaciones no gubernamentales, y celebró el hecho de que el Representante Especial Adjunto del Secretario General para Asuntos Humanitarios también desempeñara las funciones de Representante Residente del PNUD y Coordinador de la Ayuda Humanitaria. | UN | وشددت على أهمية التنسيق بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ووكالات المساعدات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية، ورحبت بتولي نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون الإنسانية منصبي الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم للشؤون الإنسانية. |
15. Acoge con beneplácito la promesa del Gobierno del Sudán al Enviado Especial del Secretario General para Asuntos Humanitarios en el Sudán de que permitirá el acceso irrestricto de los vuelos de socorro a la población necesitada y expresa la esperanza de que se permita efectuar esos vuelos sin peligros ni obstáculos; | UN | ١٥ - ترحب بتعهد جكومة السودان للمبعوث الخاص لﻷمين العام المعني بالشؤون اﻹنسانية في السودان بالسماح برحلات اﻹغاثة الجوية بالوصول الى المحتاجين إليها دون إعاقة، وتعرب عن أملها في أن يسمح اﻵن بإجراء هذه الرحلات دون أخطار أو عوائق؛ |
En Kosovo, el Representante Especial Adjunto del Secretario General para Asuntos Humanitarios coordinó las actividades de asistencia humanitaria hasta el 30 de junio de 2000, cuando se disolvió el pilar humanitario de la UNMIK encabezado por el ACNUR. | UN | 29 - وفي كوسوفو، تولى الممثل الخاص للأمين العام للشؤون الإنسانية تنسيق جهود تقديم المساعدة الإنسانية حتى 30 حزيران/يونيه 2000، وهو التاريخ الذي جرى فيه حل الركن المعني بالشؤون الإنسانية في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والذي كانت تقوده مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
El Representante Especial Adjunto del Secretario General para Asuntos Humanitarios y de desarrollo, en su calidad de coordinador humanitario, contaría con la asistencia de una oficina de coordinación para garantizar la coordinación necesaria con instituciones nacionales y entre organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, donantes, organizaciones no gubernamentales y otros componentes de la Misión. | UN | 102 - سيقدم المساعدة لنائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون الإنسانية والتنمية، بصفته منسق الشؤون الإنسانية، مكتب لشؤون التنسيق، يكفل التنسيق اللازم مع المؤسسات الوطنية وما بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمانحين، والمنظمات غير الحكومية والعناصر الأخرى التي تتكون منها البعثة. |