España apoya sin reservas los esfuerzos del Secretario General por orientar la estrategia de la Organización hacia la prevención de conflictos. | UN | وإسبانيا تؤيد دون أية تحفظ الجهود التي يبذلها الأمين العام لتوجيه أعمال المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات. |
Observando con reconocimiento los esfuerzos del Secretario General por crear conciencia de la necesidad de responder al desafío mundial del cambio climático, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الأمين العام لإذكاء الوعي بضرورة التصدي للتحدي العالمي الذي يطرحه تغير المناخ، |
Estonia apoya los esfuerzos adicionales del Secretario General por hacer que el Iraq cumpla con las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وتدعم إستونيا المزيد من جهود الأمين العام التي ترمي إلى حمل العراق على الامتثال لقرارات مجلس الأمن. |
Nepal valora los esfuerzos del Secretario General por llegar al sector privado y a la sociedad civil. | UN | وتقدر نيبال جهود الأمين العام الرامية إلى التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Memorando del Secretario General por el que transmite nuevas peticiones de reclasificación | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل فيها طلبات جديدة لإعادة التصنيف |
Habida cuenta de los esfuerzos continuos del Secretario General por lograr la ejecución satisfactoria del Nuevo Programa, | UN | وإذ تلاحظ الجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل ضمان نجاح تنفيذ البرنامج الجديد، |
Además, creo que los esfuerzos de las Naciones Unidas bajo el liderazgo del Secretario General por fortalecer sus relaciones con las instituciones de Bretton Woods y el sector privado resultan muy oportunas y pertinentes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، إنني أرى أن جهود الأمم المتحدة تحت قيادة الأمين العام من أجل تعزيز علاقاتها مع مؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص تأتي في وقتها تماما ووجيهة للغاية. |
Observando con reconocimiento los esfuerzos del Secretario General por crear conciencia de la necesidad de responder al desafío mundial del cambio climático, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الأمين العام لإذكاء الوعي بضرورة التصدي للتحدي العالمي الذي يطرحه تغير المناخ، |
El Comité expresó su apoyo total a los esfuerzos del Secretario General por lograr la introducción de los derechos humanos en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت اللجنة عن تأييدها الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام لتعميم حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة برمتها. |
Nepal agradece los esfuerzos del Secretario General por tender una mano al sector privado y a la sociedad civil. | UN | وتعرب نيبال عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأمين العام للاتصال بالقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Celebramos los esfuerzos del Secretario General por mejorar la capacidad y los recursos de la Secretaría en materia de prevención. | UN | ونرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتحسين قدرة الأمانة العامة وقاعدة الموارد من أجل الإجراءات الوقائية. |
Mi delegación apoya los esfuerzos del Secretario General por conseguir la reforma y participaremos constructivamente en las labores futuras. | UN | ويؤيد وفدي جهود الإصلاح التي يبذلها الأمين العام وسيشارك مشاركة بناءة في العمل الذي سيضطلع به في المستقبل. |
Celebramos, asimismo, los esfuerzos inagotables del Secretario General por llevar la paz a la República Democrática del Congo y a la región de los Grandes Lagos. | UN | ونحن نرحب أيضا بجهود الأمين العام التي لا تكل لتحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى. |
La aprobación de esta resolución favorece los esfuerzos encomiables del Secretario General por mejorar la Organización y crea un nuevo impulso. | UN | إن اتخاذ القرار يدفع إلى الأمام جهود الأمين العام التي تستحق الإشادة من أجل تحسين المنظمة، ويستحدث زخما جديدا. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias | UN | مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه |
Respaldamos plenamente los esfuerzos del Secretario General por fortalecer el principio de la supremacía del derecho como elemento básico de las relaciones internacionales de hoy. | UN | إننا نؤيد تماما جهود الأمين العام الرامية إلى توطيد مبدأ سيادة القانون كعنصر أساسي في العلاقات الدولية في عهدنا هذا. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo del programa de adelanto de la mujer | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المتعمق لبرنامج النهوض بالمرأة |
40. La Comisión Consultiva reconoce los esfuerzos del Secretario General por racionalizar la estructura directiva superior de la Secretaría. | UN | ٤٠ - وتعرب اللجنة الاستشارية عن تقديرها للجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تبسيط هيكل الادارة العليا لﻷمانة العامة. |
También celebra los esfuerzos del Secretario General por fortalecer la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Secretaría. | UN | وأثنى كذلك على الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة. |
No obstante, el Jefe del Equipo de conducta y disciplina depende del Representante Especial del Secretario General por conducto de la Oficina del Jefe de Estado Mayor. | UN | ومع ذلك، فإن رئيس فريق السلوك والانضباط يرفع تقاريره إلى الممثل الخاص للأمين العام من خلال مكتب رئيس هيئة الموظفين. |
Encomiamos al Representante Especial del Secretario General por su labor al frente de la Misión. | UN | ونثني على الممثل الخاص للأمين العام على أعماله على رأس البعثة. |
Apoyamos los esfuerzos del Secretario General por aumentar la eficiencia de las Naciones Unidas. | UN | ونؤيد جهــود اﻷمين العام الرامية الى زيادة فعاليتها. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de la repercusión de los conflictos armados sobre los niños | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للأمين العام عن أثر الصراع المسلح على الأطفال |
27. Reconoce los esfuerzos proactivos del Secretario General por buscar formas de mejorar la eficiencia y la eficacia de los servicios de conferencias; | UN | 27 - تنوه بالجهود التي يبادر الأمين العام إلى اتخاذها من أجل تحديد سبل تعزيز الكفاءة والفعالية في خدمات المؤتمرات؛ |
Valoramos mucho los esfuerzos del Secretario General por revitalizar la labor de la Conferencia. | UN | إننا نثمن غالياً ما يبذله الأمين العام من جهود لإعادة تنشيط عمل المؤتمر. |
7. Acoge con beneplácito los constantes esfuerzos del Secretario General por facilitar la selección de los funcionarios del Tribunal que están sujetos a la reducción del personal, de conformidad con lo establecido en el Reglamento y el Estatuto del Personal vigentes; | UN | 7 - ترحب بالجهود التي يواصل الأمين العام بذلها لتسهيل اختيار موظفي المحكمة الذين قد يجري تقليص عددهم، امتثالا لنظامَي الموظفين الإداري والأساسي الحاليَين؛ |
2. Expresa su reconocimiento al Representante del Secretario General por las actividades realizadas hasta la fecha, pese a los limitados recursos puestos a su disposición, y por la función catalizadora que sigue desempeñando para aumentar el nivel de sensibilización respecto de la difícil situación de los desplazados internos; | UN | 2- تعرب عن تقديرها لممثل الأمين العام لما اضطلع به من أنشطة حتى الآن، رغم كون الموارد المتاحة له محدودة، ولما قام به من دور حفاز لا يزال يؤديه لرفع مستوى الوعي بمحنة المشردين داخلياً؛ |
Con respecto a la situación humanitaria, reiteró la preocupación del Secretario General por la política de mantener campamentos para el reagrupamiento forzoso de los civiles. | UN | وفيما يتعلق بالحالة الإنسانية، فقد كرر الإعراب عن قلق الأمين العام إزاء سياسة الإبقاء على المخيمات لتجميع المدنيين على نحو قسري. |