Reconocemos que esto incluye actividades conjuntas en materia de gestión pública, reforma del sector de seguridad, asistencia electoral, desempleo juvenil y control y circulación de las armas pequeñas y ligeras. | UN | ونعرب عن تقديرنا لحقيقة أن ذلك يشمل أنشطة مشتركة في مجالات الحكم وإصلاح قطاع الأمن والمساعدة الانتخابية وبطالة الشباب ومراقبة وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Reconstrucción de la República Democrática del Congo y reforma del sector de seguridad | UN | إعمار جمهورية الكونغو الديمقراطية وإصلاح قطاع الأمن |
Recalcaron también la necesidad de acelerar el desarme, la desmovilización y la reintegración de las fuerzas de las facciones afganas, así como la reforma del sector de seguridad. | UN | وشددوا أيضا على ضرورة تعجيل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لقوات الفصائل الأمنية، وإلى إصلاح قطاع الأمن. |
La mesa redonda organizada por el Gobierno sobre la reforma del sector de seguridad constituyó un importante avance. | UN | وكان اجتماع المائدة المستديرة الذي عقدته الحكومة بشأن إصلاح القطاع الأمني خطوة هامة إلى الأمام. |
La Fuerza Internacional cooperó con la UNAMA en los preparativos de la segunda conferencia sobre la reforma del sector de seguridad celebrada en Ginebra. | UN | وقد تعاونت القوة الدولية مع بعثة الأمم المتحدة في الترتيب للمؤتمر الثاني لإصلاح القطاع الأمني في جنيف. |
En este contexto, sigue siendo esencial un constante apoyo internacional a la reforma del sector de seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، تظل مواصلة تقديم الدعم الدولي من أجل إصلاح قطاع الأمن أمرا أساسيا. |
La ONUB seguirá trabajando con las partes y los donantes a fin de definir una estrategia general para la reforma del sector de seguridad. | UN | وستمضي عملية الأمم المتحدة في بوروندي في عملها مع الأطراف والجهات المانحة من أجل رسم استراتيجية شاملة لإصلاح قطاع الأمن. |
Es preciso prestar especial atención, en un marco de largo plazo, a las necesidades del sector de seguridad. | UN | وفي هذا الصدد يستلزم إيلاء تعزيز قطاع الأمن اهتماما خاصا في الأجل الطويل. |
La reforma del sector de seguridad comenzó antes de que el nuevo Gobierno entrara en funciones, pero el reclutamiento activo del nuevo Ejército Liberiano empezó después. | UN | ويتواصل إصلاح قطاع الأمن حتى قبل تولي الحكومة الجديدة السلطة، لكن عملية التجنيد الفعلي في الجيش الليبري الجديد بدأت بعد توليها السلطة. |
Un marco conceptual para el tema de Género y la Reforma del sector de seguridad que incluye: | UN | :: إطار مفاهيمي للجنسانية وإصلاح قطاع الأمن يشمل: |
Asimismo, la Comisión debería convenir con el representante de Burundi en que es necesario contribuir financieramente a la reforma del sector de seguridad. | UN | وينبغي أن توافق اللجنة أيضاً مع ممثل بوروندي على ضرورة تقديم مساهمة مالية لإصلاح قطاع الأمن. |
Los Países Bajos aportaron equipo de transporte por valor de varios millones de dólares a las fuerzas armadas, en apoyo del sector de seguridad del país. | UN | وقدمت هولندا معدات نقل بلغت قيمتها عدة ملايين من الدولارات للقوات المسلحة في سيراليون لدعم قطاع الأمن في البلد. |
Las mesas redondas proporcionaron al Gobierno de la República Democrática del Congo una oportunidad importante de plantear a los asociados internacionales su planteamiento respecto de la reforma del sector de seguridad. | UN | وأتاح اجتماع المائدة المستديرة لحكومة الكونغو الديمقراطية فرصة لعرض نهجيها في إصلاح قطاع الأمن على الشركاء الدوليين. |
El componente de policía de la ONUCI también proporciona apoyo y asesoramiento técnico al centro de mando integrado en relación con la reforma del sector de seguridad. | UN | كما يقدم عنصر الشرطة التابع للعملية الدعم التقني والمشورة لمركز القيادة المتكاملة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن. |
Una cuestión básica en lo que respecta a la reforma del sector de seguridad es la del desarme, desmovilización y reintegración de los grupos armados de las distintas facciones. | UN | ومن القضايا الرئيسية لإصلاح القطاع الأمني نزع سلاح الفصائل المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها. |
:: Coordinación del apoyo internacional para la reforma del sector de seguridad mediante informes, reuniones y análisis | UN | :: دعم دولي منسق لإصلاح القطاع الأمني بواسطة التقارير والاجتماعات والتحليل؛ |
Reforma del sector de seguridad: presta apoyo a los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley y asistencia para reformarlos, restablecerlos y reestructurarlos. | UN | إصلاح القطاع الأمني: تقدم الدعم إلى الوكالات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين بالإضافة إلى المساعدة في إصلاحها وإعادة بنائها وإعادة هيكلتها. |
En Uganda, la Oficina está manteniendo conversaciones con el Gobierno y las instituciones del sector de seguridad para prevenir violaciones de los derechos humanos. | UN | 20 - وفي أوغندا، يشارك مكتبي في حوار مفتوح مع الحكومة ومؤسسات القطاع الأمني من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان. |
El objetivo de estas maniobras fue mejorar la capacidad del sector de seguridad del país. | UN | وكان الهدف من هذه المناورات هو تعزيز قدرات القطاع الأمني لسيراليون. |
Un puesto nuevo de oficial superior de reforma del sector de seguridad para dirigir la Célula | UN | موظف أقدم جديد لإصلاح القطاع الأمني من أجل قيادة الخلية |
Otro punto de referencia sería el establecimiento de un mecanismo nacional de coordinación del sector de seguridad. | UN | وسيكون إنشاء آلية وطنية تنسيق لقطاع الأمن أحد النقاط المرجعية الإضافية. |
:: Capacitación de 70 administradores del sector de seguridad sobre el desarrollo de una estructura de defensa, la formulación de políticas de defensa y el examen de los reglamentos de las fuerzas armadas y otros reglamentos que rigen la conducta de las fuerzas armadas | UN | :: تدريب 70 مديرا للقطاع الأمني على وضع هيكل للدفاع وصياغة سياسات دفاعية واستعراض لوائح القوات المسلحة وغيرها من اللوائح التي تنظم سلوك القوات المسلحة |