"del sector privado en el desarrollo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • القطاع الخاص في تطوير
        
    • القطاع الخاص في تنمية
        
    • القطاع الخاص في التنمية
        
    • للقطاع الخاص في تطوير
        
    El papel del sector privado en el desarrollo de la infraestructura debe seguir fortaleciéndose. UN وثمة حاجة إلى زيادة تعزيز دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية.
    :: Facilitación de un entorno jurídico y normativo propicio que fomente la participación del sector privado en el desarrollo de infraestructuras; UN :: كفالة وجود بيئة قانونية وتنظيمية مواتية لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية
    4. La función del sector privado en el desarrollo de la infraestructura del transporte y la energía en África; UN ' 4` دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا؛
    En el área de financiación para la vivienda, se establecieron 20 instituciones regionales de financiamiento de vivienda cuyo vértice es el Banco Nacional de Vivienda. Se está desarrollando una política para fomentar la participación del sector privado en el desarrollo de vivienda e infraestructura, y se formula asimismo una legislación modelo de control de arrendamiento. UN وفي مجال التمويل الاسكاني تم إنشاء ٢٠ مؤسسة للتمويل الاسكاني في قمتها بنك الاسكان الوطني: ويجري إعداد سياسة ﻹشراك القطاع الخاص في تنمية الاسكان والهياكل اﻷساسية وصياغة نموذج لتشريعات ضبط الايجارات.
    Se fomenta la participación del sector privado en el desarrollo de vivienda. UN ويتم تشجيع مشاركة القطاع الخاص في التنمية الاسكانية.
    93.13 Considerar la posibilidad de permitir una mayor participación del sector privado en el desarrollo de los sistemas nacionales de educación y atención de la salud (República Islámica del Irán); UN 93-13- أن تنظر في مسألة منح دور أكبر للقطاع الخاص في تطوير النظامين الوطنيين للتعليم والرعاية الصحية (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    4. Efectuar las reformas institucionales, jurídicas y reglamentarias apropiadas que faciliten la inversión del sector privado en el desarrollo de infraestructura; UN ' 4` إجراء الإصلاحات المؤسسية والتشريعية والتنظيمية المناسبة والمواتية لاستثمارات القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية؛
    ... la participación de los gobiernos y las organizaciones internacionales en el apoyo a la labor científica, y del sector privado en el desarrollo de soluciones de bajo costo. UN إشراك الحكومات والمنظمات الدولية في دعم العمل العلمي، وإشراك القطاع الخاص في تطوير حلول قليلة التكلفة.
    e. Un simposio sobre la participación del sector privado en el desarrollo de infraestructura; UN ﻫ - ندوة بشأن دور القطاع الخاص في تطوير الهياكل اﻷساسية؛
    e. Un simposio sobre la participación del sector privado en el desarrollo de infraestructura; UN ﻫ - ندوة بشأن دور القطاع الخاص في تطوير الهياكل اﻷساسية؛
    c. Fomento de la participación del sector privado en el desarrollo de infraestructura; UN ج - تعزيز مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل اﻷساسية؛
    c. Fomento de la participación del sector privado en el desarrollo de infraestructura; UN ج - تعزيز مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل اﻷساسية؛
    Además, el Gobierno inició un proceso de privatización de entidades paraestatales, liberalización del control de cambios y fomento de la participación del sector privado en el desarrollo de infraestructuras. UN وبالاضافة إلى ذلك، بدأت الحكومة عملية خصخصة للمؤسسات شبه الحكومية ورفع القيود عن النقد الأجنبي وتشجيع اشتراك القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية.
    Entre las asociaciones recientes de este tipo se incluyen la creciente participación del sector privado en el desarrollo de tecnologías agrícolas y médicas en apoyo de los pobres. UN وتنطوي الشراكات التي جرت مؤخرا بين القطاعين العام والخاص على زيادة مشاركة القطاع الخاص في تطوير الزراعة والتكنولوجيا الطبية اللتين تدعمان الفقراء.
    :: Carencia de inversiones del sector privado en el desarrollo de la biotecnología así como del tipo de incentivos necesarios para estimular esas inversiones; UN الافتقار إلى استثمار القطاع الخاص في تطوير التكنولوجيا الأحيائية، وإلى أنواع الحوافز الضرورية للتشجيع على هذه الاستثمارات؛
    El objetivo consiste en lograr una mayor sensibilización acerca de cómo los gobiernos pueden fomentar mejor la participación del sector privado en el desarrollo de infraestructuras de energía limpia. UN والهدف من ذلك هو زيادة الوعي بشأن أفضل طريقة تستطيع بها الحكومات تعزيز مشاركة القطاع الخاص في تطوير بنى أساسية للطاقة النظيفة.
    La participación del sector privado en el desarrollo de la infraestructura se está generalizando en los puertos, ferrocarriles, carreteras y vías de navegación interior como medio de atraer capital y personal especializado. UN وتتزايد مشاركة القطاع الخاص في تنمية الهياكل الأساسية بالنسبة للموانئ والسكك الحديدية والطرق والممرات المائية الداخلية كوسيلة لجذب رؤوس الأموال والخبرات الفنية.
    La capacidad de los gobiernos para movilizar recursos financieros nacionales también debe mejorarse mediante diversas opciones, por ejemplo, el establecimiento de asociaciones entre el sector público y el privado con un reparto del riesgo adecuado, que ofrezcan una mayor participación del sector privado en el desarrollo de la capacidad productiva. UN وينبغي أيضاً تحسين قدرة الحكومة على حشد الموارد المالية المحلية من خلال مجموعة متنوعة من الخيارات، من بينها إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص مع التشارك في تحمل المخاطر بشكل ملائم، بما يحفز مشاركة أكبر من جانب القطاع الخاص في تنمية القدرة الإنتاجية.
    La estrategia de la Autoridad Palestina para el desarrollo del sector privado tiene tres finalidades principales: establecer un entorno propicio y la infraestructura básica para la industria, la agricultura y el turismo; promover los préstamos a mediano plazo, en especial para las pequeñas empresas y las actividades agrícolas; y promover la participación del sector privado en el desarrollo de la infraestructura. UN واستراتيجية السلطة الفلسطينية في مجال تنمية القطاع الخاص لديها ثلاثة اتجاهات رئيسية: تهيئة بيئة مواتية وهياكل أساسية من أجل الصناعة والزراعة والسياحة؛ وتشجيع اﻹقراض على المدى المتوسط، وخاصة بالنسبة لﻷعمال التجارية الصغيرة وﻷنشطة الزراعة؛ وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في تنمية الهياكل اﻷساسية.
    También continuó innovando; por ejemplo, a fin de impulsar el papel del sector privado en el desarrollo de África, un programa apoyado por el Organismo Japonés de Cooperación Internacional desplegó a antiguos empleados de firmas comerciales japonesas como asesores de gobiernos africanos. UN وواصلت أيضا الابتكار؛ وكان الهدف من ذلك مثلاً هو تعزيز دور القطاع الخاص في التنمية الأفريقية، وذلك في إطار برنامج يدعمه موظفون سابقون في مكاتب تجارية يابانية كانت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي قد أرسلتهم للعمل بصفتهم مستشارين للحكومات الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more