:: Promueve la participación del sector privado y las organizaciones no gubernamentales en las actividades de cooperación Sur-Sur | UN | :: تشجع انخراط القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
En cuanto a las tareas entre períodos de sesiones en general, subrayaron la importancia de una participación más sustantiva de expertos y grupos importantes, en particular del sector privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفيما يتعلق باﻷعمال التي تجري بين الدورات بصورة عامة، أكدوا على أهمية تحقيق مزيد من المشاركة الفنية من جانب الخبراء والمجموعات الرئيسية، لا سيما القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
En cuanto a las tareas entre períodos de sesiones en general, subrayaron la importancia de una participación más sustantiva de expertos y grupos importantes, en particular del sector privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفيما يتعلق باﻷعمال التي تجري بين الدورات بصورة عامة، أكدوا على أهمية تحقيق مزيد من المشاركة الفنية من جانب الخبراء والمجموعات الرئيسية، لا سيما القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
La oradora dijo que debía ampliarse la participación del sector privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقالت إنه من الضروري توسيع نطاق القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Era importante lograr sinergia entre los gobiernos, los representantes del sector privado y las organizaciones no gubernamentales en su labor encaminada a crear una verdadera sociedad civil. | UN | ومن المهم تحقيق التآزر فيما بين الحكومات وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وذلك في جهودها المبذولة من أجل إيجاد مجتمع مدني حقيقي. |
En este contexto se acogió con beneplácito la participación del sector privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي هذا الصدد، جرى الترحيب بإشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
También participan activamente en este programa instituciones del sector privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشترك مؤسسات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أيضا بنشاط في هذا البرنامج. |
Es importante en ese sentido desarrollar programas de capacitación y entrenamiento para los niños que abandonan la escuela, empresa en la que la participación del sector privado y las organizaciones no gubernamentales es de particular significación. | UN | وقالت إنه يجب، بناء على ذلك، وضع برامج للتأهيل مخصصة لﻷطفال الذين يتركون المدرسة، وتلك مبادرة يدعى القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية إلى تأدية دور ذي أولوية فيها. |
El material se podía adecuar a cada país y, con la participación del sector privado y las organizaciones no gubernamentales, el proyecto se podía integrar en programas de otros países, especialmente en el Oriente Medio y África del Norte. | UN | ويمكن تكييف المواد بما يناسب كل بلد، كما يمكن بإشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية إدخال المشروع في صلب البرامج الموجودة في بلدان أخرى، خصوصا في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا. |
Recalcó también su propósito de aumentar la participación del sector privado y las organizaciones no gubernamentales en la labor de la UNCTAD y formuló recomendaciones concretas sobre los mecanismos que se debían utilizar con ese propósito. | UN | كما أكد تصميمه على إشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بدرجة أشد، في أعمال اﻷونكتاد، وقدم توصيات معينة بصدد اﻵليات التي ستستعمل لهذا الغرض. |
El material se podía adecuar a cada país y, con la participación del sector privado y las organizaciones no gubernamentales, el proyecto se podía integrar en programas de otros países, especialmente en el Oriente Medio y África del Norte. | UN | ويمكن تكييف المواد بما يناسب كل بلد، كما يمكن بإشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية إدخال المشروع في صلب البرامج الموجودة في بلدان أخرى، خصوصا في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا. |
La intención del Secretario General es preparar un documento de sesión, que se distribuirá a la Junta, donde se reseñarán los progresos hechos en los contactos con los gobiernos, los representantes del sector privado y las organizaciones no gubernamentales en los preparativos de la reunión antes mencionada. | UN | ويعتزم اﻷمين العام إعداد ورقة غرفة اجتماعات تُعمم على المجلس، تبين التقدم المحرز في الاتصالات مع الحكومات وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في اﻷعمال التحضيرية للاجتماع المشار إليه أعلاه. |
Consideraron que el Grupo era sumamente útil para orientar la política nacional, entre otras cosas, con respecto a la nueva tendencia de procurar la participación del sector privado y las organizaciones no gubernamentales en la elaboración de legislación y políticas forestales. | UN | ورأت هذه البلدان أن الفريق مفيد للغاية في توجيه السياسات الوطنية، لا سيما فيما يتعلق بالاتجاه الجديد نحو إشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في وضع قوانين الغابات وسياساتها. |
Se ha propuesto asimismo la organización de conciertos benéficos por parte de fundaciones privadas, con el respaldo del sector privado y las organizaciones no gubernamentales, para obtener fondos que permitan ejecutar proyectos en los países en desarrollo. | UN | كما اقترح تنظيم حفلات موسيقية خيرية من قبل المؤسسات العامة بدعم من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لجمع الأموال لتنفيذ مشاريع في البلدان النامية. |
Además, reconocieron la necesidad de incluir las investigaciones y el desarrollo como parte integral de todas las políticas nacionales en materia del espacio, así como asegurar la participación del sector privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وعلاوة على ذلك، أدركوا الحاجة إلى ضم البحوث والتنمية كجزء متكامل من جميع سياسات الفضاء الوطنية وإلى ضمان إشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
8. Hacer preparativos para convocar la tercera reunión del Grupo para la Acción Árabe Conjunta con la participación del sector privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 8 - الإعداد لعقد الاجتماع الثالث لمنظومة العمل العربي المشترك بمشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
También podría alentar un aumento de la participación de los países desarrollados y del sector privado y las organizaciones no gubernamentales en la cooperación Sur-Sur y la operación triangular. | UN | كما يمكنها التشجيع على زيادة مشاركة البلدان المتقدمة النمو ورفع مستوى إشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
La participación propuesta del sector privado y las organizaciones no gubernamentales fortalecería las alianzas que sería preciso establecer para acelerar los esfuerzos por lograr las metas del objetivo 1. | UN | ومن شأن اقتراح مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أن يعزز الترتيبات التشاركية الضرورية لتعجيل الجهود نحو تحقيق غايات الهدف الإنمائي الأول. |
Por otra parte, el Grupo mantiene relaciones con numerosos funcionarios gubernamentales y con representantes del sector privado y las organizaciones no gubernamentales sobre cuestiones relativas a su mandato. | UN | وعلاوةً على ذلك، يتعامل الفريق مع مجموعة كبيرة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن مسائل تتعلق بولايته. |
Por otra parte, el Grupo de Supervisión colabora con una amplia gama de autoridades del Gobierno, así como con representantes del sector privado y las organizaciones no gubernamentales sobre cuestiones relacionadas con su mandato. | UN | وعلاوة على ذلك، يتواصل فريق الرصد مع طائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الصلة بولايته. |