"del seguro de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأمين على
        
    • التأمين ضد
        
    • التأمين من
        
    • من التأمين
        
    • للتأمين على
        
    • للتأمين ضد
        
    • نظام التأمين
        
    • للتأمين من
        
    • بالتأمين على
        
    • التأمين المتعلق
        
    • تأمين المعاش
        
    • من نظام ضمان
        
    • لتأمين المعاشات
        
    • في التأمين
        
    • التأمين في
        
    Como parte del acuerdo, la OEA se encargará del seguro de sus propios vehículos. UN وكجزء من الاتفاق ستتحمل منظمة الدول اﻷمريكية التأمين على المركبات التابعة لها.
    Este capítulo ofrece un breve panorama general de los servicios financieros, insistiendo especialmente en el sector del seguro de la propiedad. UN يقدم هذا الفصل نظرة عامة موجزة على الخدمات المالية مع التشديد بوجه خاص على قطاع التأمين على الممتلكات.
    En los gastos de fletamento se incluye el pago del seguro de responsabilidad civil. UN وتشمل تكاليف عقود المشارطة نفقات التأمين ضد المسؤولية.
    Las compañías del ramo del seguro de incendio eran particularmente vulnerables a la insolvencia a causa de los sucesos catastróficos. UN فتعرض نشاط التأمين من الحريق بوجه خاص لﻹعسار بسبب الكوارث.
    Ante todo, los expertos examinaron la transferibilidad del seguro de enfermedad. UN حيث بحث الخبراء، أولاً وقبل كل شيء، في إمكانية نقل الاستفادة من التأمين الصحي.
    :: la creación del registro del seguro de pensión. UN :: إنشاء سجل للتأمين على المعاشات التقاعدية.
    Costo anual del seguro de responsabilidad civil. UN التكلفة السنوية للتأمين ضد المسؤولية قبل الغير.
    Además, las contribuciones particulares de las compañías de seguros se utilizaron de 1999 a 2004 para el financiamiento del seguro de enfermedad. UN وعلاوة على ذلك، استخدمت مساهمات خاصة من شركات تأمين في الأعوام من 1999 إلى 2004 لتمويل نظام التأمين الصحي.
    Al parecer se ha progresado algo en la cuestión del seguro de los expertos independientes. UN ويبدو أن بعض التقدم أنجز فيما يتعلق بمسألة التأمين على حياة الخبراء المستقلين.
    El Departamento de Gestión consideraba que la renovación anual del seguro de los bienes en el extranjero tenía ventajas evidentes. UN وتعتبر إدارة شؤون التنظيم أن هناك فائدة جلية من إجراء التجديدات السنوية لبوالص التأمين على الممتلكات اﻷجنبية.
    La cobertura del seguro de inversión tiende a abarcar una amplia gama de riesgos políticos. UN ومن الممكن توسيع تغطية التأمين على الاستثمارات لتشمل طائفة واسعة من المخاطر السياسية.
    Esta estimación corresponde al costo del seguro de responsabilidad civil por daños a terceros para los 1.170 vehículos. UN يشمل هذا التقدير تكلفة التأمين ضد المسؤولية تجاه الغير على ٠٧١ ١ مركبة آلية.
    Esta estimación corresponde al costo del seguro de responsabilidad civil por daños a terceros para los 1.056 vehículos. UN يشمل هذا التقدير تكلفة التأمين ضد المسؤولية تجاه الغير لتغطية ٠٥٦ ١ سيارة.
    En algunos casos, las mujeres pueden recibir los beneficios del seguro de desempleo durante esta licencia. UN وإذا كانت المرأة مؤهلة قد تحصل على استحقاقات التأمين ضد البطالة أثناء اجازتها.
    Este Fondo tiene por objeto financiar las prestaciones del seguro de accidente, enfermedad y maternidad. UN وغرض الصندوق هو تمويل مستحقات التأمين من الحوادث والمرض واﻷمومة.
    La mujer también puede gozar, cuando corresponda, del seguro de desempleo mientras tenga esta licencia. UN ويجوز للمرأة أن تحصل على إعانة التأمين من البطالة في وقت إجازتها إن توفرت لها الشروط المطلوبة.
    Se hizo hincapié en que la no transferibilidad del seguro de enfermedad requería más atención. UN وجرى التشديد على أن عدم إمكانية نقل الاستفادة من التأمين الصحي أمر يستحق المزيد من الاهتمام.
    En la carta del seguro de pago de las partes en dólares de los EE.UU. se confirma la cantidad adeudada y vencida UN رسالة من التأمين تطالب بدفع الأجزاء المقوَّمة بدولارات الولايات المتحدة، تؤكد أن المبلغ مستحق ويجب دفعه
    Reiteradas frustraciones del seguro de maternidad UN الفشل المتكرر للتأمين على الأمومة
    Las prestaciones de desempleo se financian con los fondos constituidos por las cotizaciones del seguro de desempleo. UN وتمول استحقاقات البطالة مما يُدفع للتأمين ضد البطالة.
    Los fondos del seguro de enfermedad obligatorio proceden principalmente de las cotizaciones pagadas con cargo a los ingresos de los asegurados, y por los empleadores. UN وتأتي موارد نظام التأمين الصحي أساساً من الاشتراكات المدفوعة من الدخل المكتسب من المؤمن عليهم ومن أصحاب عمل.
    En este contexto se señaló que el Relator Especial había distinguido atinadamente cuatro esferas principales: en primer lugar, la función del explotador; en segundo lugar, la función del capital de riesgo; en tercer lugar, el mecanismo internacional del seguro de riesgo y la financiación; y, en cuarto lugar, la responsabilidad del explotador. UN وفي هذا السياق، لوحظ أن المقرر الخاص قد ميﱠز بحق بين أربعة مجالات رئيسية: أولا دور المُشَغﱢل؛ وثانيا دور رأس المال المخاطر؛ وثالثا اﻵلية الدولية للتأمين من المخاطر وتمويلها؛ ورابعا مسؤولية المشغل.
    Asimismo, el Gobierno indicó que se ofrecía un seguro a aquellos pacientes que se prestaren a ensayos clínicos de fármacos financiados por las empresas farmacéuticas, si bien observó que no está clara la situación con respecto del seguro de otros pacientes. UN وأفادت الحكومة بأنه يؤمّن على المرضى الذين تُجرى عليهم بحوث في تجارب سريرية تمولها شركات الدواء، ولكنها ذكرت أن الوضع فيما يتعلق بالتأمين على غيرهم من المرضى غير واضح.
    En los gastos de fletamento se incluye el pago del seguro de responsabilidad civil. UN وتشمل تكاليف الرحلات الجوية الخاصة رسوم التأمين المتعلق بالمسؤولية تجاه الغير.
    El Estado corre a cargo de la cuota del seguro de pensiones. UN وتتحمل الدولة قسط تأمين المعاش.
    Pensiones de vejez del seguro de vejez de los agricultores UN معاشات الشيخوخة من نظام ضمان الشيخوخة للمزارعين
    247. La Ley del seguro de pensiones del Estado entrará en vigor el 1º de abril de 2000. UN 247- وسيبدأ نفاذ قانون الدولة لتأمين المعاشات في 1 نيسان/أبريل 2000.
    Los gastos del seguro de atención médica se financiarán parcialmente con cargo a las aportaciones del seguro de enfermedad del asegurado y al presupuesto del Estado. UN وستمول تكاليف تأمين الرعاية الطبية جزئياً من مساهمات المؤمن عليهم في التأمين الصحي والجزء الآخر من ميزانية الدولة.
    Aunque las primas del seguro de enfermedad difieren entre los aseguradores en una misma región, las personas aseguradas tienen derecho a elegir a su asegurador y a cambiar de asegurador libremente; de esta manera, tienen la posibilidad de influir en el monto de la prima de su seguro. UN وتختلف الأقساط باختلاف جهات التأمين في نفس المنطقة ولكن الأشخاص المؤمن عليهم من حقهم اختيار المؤمن ضد المرض وحرية تغييره. ولهم إمكانية العمل بشأن المبلغ وقسط التأمين الخاص بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more