El dinero depositado en el presupuesto del seguro social estatal devenga intereses. | UN | وتحصل الأموال المودعة لدى ميزانية التأمين الاجتماعي الحكومي على فوائد. |
del seguro social a la asistencia social | UN | من التأمين الاجتماعي إلى المساعدة الاجتماعية |
Señala que el régimen obligatorio del seguro social comprende, entre otros seguros, el de guarderías y prestaciones sociales. | UN | ينص على أن النظام الإجباري للضمان الاجتماعي يشمل فيما يشمل دور حضانة الأطفال والاستحقاقات الاجتماعية. |
Instituto salvadoreño del seguro social (ISSS) Total derechohabientes y pensionados por vejez | UN | مؤسسة السلفادور للضمان الاجتماعي: مجموع المشتركين وكبار السن المتقاعدين |
Análogamente, la legislación del seguro social reconoce a esas personas como cónyuges. | UN | وتقر تشريعات الضمان الاجتماعي أيضا بأن هذين الشخصين من اﻷزواج. |
Los descuentos para los fondos del seguro social y médico se llevan a cabo con cargo al presupuesto de la Organización de acuerdo con la legislación del Estado anfitrión. | UN | وتخصم الأموال المخصصة للتأمين الاجتماعي والطبي من ميزانية المنظمة وفقا لتشريعات الدولة المستقبلة. |
Disposiciones legislativas sucesivas culminaron en la promulgación de la Ley del seguro social (Ley Nº 64, de 1963). | UN | وتعاقبت إلى صدور القانون رقم ٤٦ لسنة ٣٦٩١ بإصدار قانون التأمينات الاجتماعية. |
Las prestaciones familiares son administradas por el Organismo Estatal del seguro social. | UN | 301 وتتولى الوكالة الحكومية للتأمينات الاجتماعية إدارة هذه الإعانات العائلية. |
La función principal del Organismo Estatal de Seguro Social es administrar el presupuesto especial del seguro social y los servicios sociales del Estado. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية لوكالة التأمين الاجتماعي المقدم من الدولة في إدارة الميزانية الخاصة للتأمين الاجتماعي والخدمات الاجتماعية المقدمة من الدولة. |
El presupuesto del seguro social estatal se compone de ingresos, gastos y resultados financieros del sistema público. | UN | وتتألف ميزانية التأمين الاجتماعي الحكومي من الإيرادات والنفقات والنتائج المالية للنظام العام. |
El presupuesto del Estado concede dinero para enjugar el déficit del presupuesto del seguro social estatal cuando se ha agotado el Fondo de Reserva. | UN | وتمنح ميزانية الدولة أموالاً لتغطية عجز ميزانية التأمين الاجتماعي الحكومي بعد نفاذ موارد الصندوق الاحتياطي. |
Si el presupuesto del seguro social estatal disminuye como resultado de la aplicación de legislación, el presupuesto del Estado enjuga el déficit. | UN | وإذا انخفضت ميزانية التأمين الاجتماعي الحكومي نتيجة لتنفيذ قوانين معيارية، يتم تغطية العجز من ميزانية الدولة. |
:: Caja Costarricense del seguro social | UN | :: الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي |
Las denuncias fueron presentadas contra la Caja Costarricense del seguro social. | UN | وقدمت الشكاوى ضد الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي. |
Las mujeres en este grupo de edad con compañero mostraron una prevalecía de uso de métodos hasta de un 70%, cuyo principal proveedor es la Caja Costarricense del seguro social. | UN | ووصلت نسبة النساء في هذه الفئة العمرية اللاتي يعشن مع رفيق ويستخدمن هذه الوسائل إلى 70 في المائة، ويحصلن عليها أساسا من الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي. |
Se constituyó de esta manera una agenda que incluye la elaboración de un nuevo Código de Trabajo, de la Ley Orgánica del Ministerio de Trabajo y de la Ley del seguro social. | UN | وهكذا سيوضع جدول أعمال يتضمن أعداد مدونة عمل جديدة والقانون اﻷساسي لوزارة العمل وقانون الضمان الاجتماعي. |
El 2 de diciembre de 1994 los trabajadores del Instituto del seguro social ocuparon dependencias de esa institución durante un conflicto laboral. | UN | ٦٠ - وفي ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، احتل العاملون في معهد الضمان الاجتماعي فروع هذه المؤسسة أثناء نزاع عمالي. |
1976 Vocal del Consejo de Administración del seguro social Universitario de Cochabamba | UN | ٦٧٩١ عضو مجلس إدارة الضمان الاجتماعي الجامعي في كوتشابمبا. |
Dichas pensiones se abonan junto con la pensión de vejez o la pensión de invalidez del seguro social del Estado pagadera a la persona. | UN | ويمكن دفع هذه المعاشات إلى جانب معاش الشيخوخة أو معاش العجز للتأمين الاجتماعي الحكومي للشخص. |
Sólo los que no han pagado sus cuotas del seguro social durante un mínimo de meses en los dos años anteriores al nacimiento del niño no tienen derecho a todas las prestaciones financieras concedidas por el INS. | UN | ولا يُستبعد من أهلية الحصول على كامل اﻹعانات المالية التي يمنحها معهد التأمين الوطني سوى أولئك الذين لم يسددوا اشتراكات التأمينات الاجتماعية لعدد أدنى من الشهور في السنتين السابقتين لولادة الطفل. |
La prestación por desempleo se paga con cargo al Fondo de Desempleo, que se financia con el presupuesto del seguro social estatal. | UN | وتدفع تعويضات البطالة من صندوق العاطلين عن العمل الذي يمول من ميزانية الدولة المخصصة للتأمينات الاجتماعية. |
Prestaciones previstas en la Ley del seguro social por accidentes laborales y enfermedades profesionales | UN | الاستحقاقات المنصوص عليها في القانون الخاص بالتأمين الاجتماعي ضد حوادث العمل والأمراض المهنية |
El Gobierno está estudiando la posibilidad de incluir en la cobertura del seguro social, con carácter voluntario, a las mujeres y los hombres dedicados al pastoreo. | UN | وتعكف الحكومة على بحث تمكين الرعاة من النساء والرجال من التغطية بالضمان الاجتماعي على أساس طوعي. |
Por lo tanto, los programas del seguro social de salud son un buen ejemplo de mecanismo de mancomunación de fondos que promueve la plena efectividad del derecho a la salud. | UN | ولذلك، فإن برامج التأمين الصحي الاجتماعي تعتبر أحد الأمثلة على آلية تجميع تعزز إعمال الحق في الصحة. |
412. La nueva Ley del seguro social de enfermedad y maternidad, que entró en vigor el 1º de enero de 2001, no alteró los períodos de pago de los subsidios de maternidad y maternidad (paternidad). | UN | 412- ولم يغير القانون الجديد المتعلق بالتأمينات الاجتماعية للمرض والأمومة, الذي أصبح نافذاً اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2001, الفترات المخصصة لدفع إعانات الأمومة والأبوة. |
- Creación de un sistema de distribución social de los gastos de las empleadas de la administración pública durante su licencia de maternidad a través del seguro social | UN | وضع نظام اجتماعي للمشاركة في التكاليف لتعويض الموظفات خلال فترات إجازة اﻷمومة بواسطة تأمين اجتماعي |
228. Los derechos y obligaciones del seguro social en el sistema público se garantizan sobre la base de un número personal del seguro social. | UN | 228- وتُكفل الحقوق والالتزامات في إطار التأمين الاجتماعي في النظام العام على أساس رقم شخصي في التأمين الاجتماعي. |
Su casillero más los cuatro últimos dígitos del seguro social. | Open Subtitles | أرقام الخزينه بالإضافه إلى أخر أربعه أرقام من رقم الضمان الإجتماعي |