"del seminario de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للحلقة الدراسية
        
    • الحلقة الدراسية المعنية
        
    • الحلقة الدراسية في
        
    • الحلقة الدراسية التي
        
    • الحلقة الدراسية المتعلقة
        
    • الحلقة الدراسية المعقودة في
        
    • الحلقة الدراسية لعام
        
    • لحلقة
        
    • من حلقة العمل
        
    • التي اعتمدتها الحلقة الدراسية
        
    • من حلقة عمل
        
    • حلقة التدارس التي عقدت في
        
    • حلقة العمل المعقودة في
        
    • عنها حلقة
        
    • حلقة التدارس المعقودة في
        
    Conforme se señaló en la recomendación No. 40 del Seminario de San Vicente y las Granadinas, el procedimiento adoptado no es expresión de la voluntad de las poblaciones de los Territorios. UN وخلافا لما نصت عليه التوصية رقم 40 للحلقة الدراسية لسانت فنسنت، فإن هذا الإجراء لم يكن تعبيرا عن رغبة سكان الأقاليم.
    259. De conformidad con la resolución 50/45 de la Asamblea General, durante el actual período de sesiones de la Comisión se celebró la 32ª reunión del Seminario de Derecho Internacional en el Palacio de las Naciones. UN ٩٥٢- عملا بقرار الجمعية العامة ٠٥/٥٤، انعقدت الدورة الثانية والثلاثون للحلقة الدراسية للقانون الدولي في قصر اﻷمم في الفترة من ٧١ حزيران/يونيه إلى ٥ تموز/يوليه ٦٩٩١ أثناء انعقاد الدورة الحالية للجنة.
    Acogiendo con beneplácito la celebración del Seminario de Derecho Internacional y observando con reconocimiento las contribuciones voluntarias hechas al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Seminario de Derecho Internacional, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي، وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي،
    21. En los dos años transcurridos desde la celebración del Seminario de Alma Ata, Kazajstán ha experimentado un desarrollo dinámico de los medios de difusión independientes y pluralistas. UN ٢١ - واستطردت قائلة إن السنتين المنصرمتين منذ انعقاد الحلقة الدراسية في ألما أتا، شهدت نموا ديناميا في وسائط الاعلام المستقلة التعددية في كازاخستان.
    Como en el caso del Seminario de Tlatelolco, esas actividades se realizarían en cooperación con las organizaciones regionales pertinentes. UN وكما جرى في حالة الحلقة الدراسية التي عقدت في تلاتيلولكو فإن هذه اﻷنشطة ستنفذ بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة.
    Observando con beneplácito la celebración del Seminario de Derecho Internacional, y tomando nota con reconocimiento de las contribuciones voluntarias hechas al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Seminario de Derecho Internacional, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي، وتلاحظ مع تقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي،
    Del 11 al 29 de mayo de 1998, se celebró en Ginebra el 34º período de sesiones del Seminario de Derecho Internacional, que contó con 23 participantes, en su mayoría de países en desarrollo. UN ١١ - وعُقدت الدورة الرابعة والثلاثون للحلقة الدراسية عن القانون الدولي في جنيف في الفترة من ١١ إلى ٩٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، بمشاركة ٣٢ عضوا، معظمهم من البلدان النامية.
    El 36º período de sesiones del Seminario de Derecho Internacional se celebró en el Palacio de las Naciones Unidas con 24 participantes de diferentes nacionalidades, principalmente de países en desarrollo. UN 56 - وقال إن الدورة السادسة والثلاثين للحلقة الدراسية للقانون الدولي عقدت في قصر الأمم وحضرها 24 مشتركا من جنسيات مختلفة، معظمهم من البلدان النامية.
    Acogiendo con beneplácito la celebración del Seminario de Derecho Internacional, y tomando nota con reconocimiento de las contribuciones voluntarias hechas al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Seminario de Derecho Internacional, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي، وتلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المتعلقة بالقانـون الدولي،
    Observando con beneplácito la celebración del Seminario de Derecho Internacional, y tomando nota con reconocimiento de las contribuciones voluntarias hechas al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Seminario de Derecho Internacional, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي، وتلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المتعلقة بالقانـون الدولي،
    Acogiendo con beneplácito la celebración del Seminario de Derecho Internacional y observando con reconocimiento las contribuciones voluntarias hechas al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Seminario de Derecho Internacional, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي، وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي،
    Algunas delegaciones reconocieron la utilidad del Seminario de Derecho Internacional, ya que ofrecía un marco para que jóvenes profesionales se familiarizaran con la labor de la Comisión. UN وأقرت بعض الوفود بفائدة الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي باعتبارها إطاراً للمهنيين الشباب يتيح لهم التعرف على أعمال اللجنة.
    Acogiendo con beneplácito la celebración del Seminario de Derecho Internacional y observando con aprecio las contribuciones voluntarias hechas al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Seminario de Derecho Internacional, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي، وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي،
    Los Estados miembros también se han beneficiado de algunos fondos extrapresupuestarios proporcionados por el PNUD y de la cooperación del Banco Mundial en la organización del Seminario de Colombia. UN كما استفادت الدول اﻷعضاء من بعض التمويل الخارج عن الميزانية المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، واستفادت أيضا من التعاون مع البنك الدولي في تنظيم الحلقة الدراسية في كولومبيا.
    La Comisión recomienda que la Asamblea haga un nuevo llamamiento a los Estados para que aporten contribuciones voluntarias a fin de asegurar la celebración del Seminario de 1998 con la participación más amplia posible. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بمناشدة الدول مرة أخرى تقديم التبرعات اللازمة لعقد الحلقة الدراسية في عام ٨٩٩١ بأكبر عدد ممكن من المشاركين.
    Se publicaron comunicados de prensa sobre las actuaciones del seminario, de dos días de duración. UN وأصدرت نشرات صحفية عن مداولات الحلقة الدراسية التي دامت يومين.
    El pueblo de Gibraltar tuvo conocimiento de ese párrafo a raíz del Seminario de Cuba. UN وقد انتبه شعب جبل طارق إلى هذه الفقرة بعد الحلقة الدراسية المعقودة في كوبا.
    Al formular esa recomendación, el Comité opinó que los resultados del Seminario de 1994 serían útiles para llevar a cabo en 1995 el examen de mediano plazo del plan de acción. UN وكان من رأي اللجنة، لدى تقديم تلك التوصية، أن نتائج الحلقة الدراسية لعام ١٩٩٤ ستكون مفيدة في القيام في عام ١٩٩٥ باستعراض منتصف مدة لخطة العمل.
    INFORME FINAL del Seminario de EXPERTOS SOBRE INNOVACIONES EN UN التقرير الختامي لحلقة عمل الخبراء المعنية بالابتكارات
    El objetivo del Seminario de capacitación era presentar a los participantes las mejores prácticas en materia de estadísticas de la discapacidad y desarrollar los conocimientos de metodologías de medición del estado de salud de la población. UN وكان الهدف من حلقة العمل التدريبية تعريف المشاركين بأفضل الممارسات المتعلقة بإحصاءات الإعاقة، وتطوير الخبرة الفنية في منهجيات قياس الحالة الصحية للسكان.
    X. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES del Seminario de EXPERTOS 28 - 106 11 UN عاشراً- الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها الحلقة الدراسية للخبراء 28 -106 11
    El documento servía para seguir examinando las recomendaciones del Seminario de Viterbo cuya finalidad fuese reforzar las sinergias en el plano local. UN وسيتمثل الهدف من هذه الورقة في مواصلة دراسة التوصيات المقدمة من حلقة عمل فيتربو التي وجهت إلى تعزيز مجالات التآزر على الصعيد المحلي.
    Alentó a todos los Estados de la región a que considerasen más definitivamente la posibilidad de establecer arreglos regionales de esa índole, teniendo en cuenta los diversos criterios y mecanismos indicados en las observaciones finales formuladas por el Presidente del Seminario de Yakarta. UN وشجعت اللجنة جميع الدول في المنطقة على أن تواصل النظر في وضع ترتيبات اقليمية كهذه، واضعة في اعتبارها شتى النهج واﻵليات التي حددها الرئيس في ملاحظاته الختامية في حلقة التدارس التي عقدت في جاكارتا.
    Para la fecha de publicación de este documento, el Foro no ha examinado aún el informe del Seminario de 2007. UN وحتى تاريخ صدور هذه الوثيقة، لم ينظر المنتدى بعد في تقرير حلقة العمل المعقودة في عام 2007.
    Uno de los resultados del Seminario de Hargeisa fue el compromiso y el apoyo manifestados por la administración de Somalilandia a la evaluación conjunta de las necesidades. UN ومن النتائج التي أسفرت عنها حلقة عمل هرجيسا التزام إدارة ' ' صوماليلاند`` بالتقييم وتأييدها له.
    El Relator Especial reitera asimismo la recomendación del Seminario de 1984 de que se haga un estudio acerca de la discriminación de que es objeto la mujer, precisamente por su condición femenina, en el ámbito de las Iglesias y las religiones. UN ويؤكد المقرر الخاص من جديد التوصية المقدمة في حلقة التدارس المعقودة في عام ٤٨٩١ بإنجاز دراسة عن نوع التمييز الذي تتعرض له المرأة ولا سيما من جراء مركزها كمرأة في إطار الكنائس أو اﻷديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more