"del senegal" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنغال
        
    • السنغالية
        
    • السنغالي
        
    • بالسنغال
        
    • للسنغال
        
    • السنغاليين
        
    • سنغالي
        
    • سنغالية
        
    • اﻻسﻻمي
        
    Quiero felicitar sinceramente y desear éxito a la nueva Presidenta de la Conferencia, la distinguida Embajadora del Senegal, Sra. Diallo. UN وبودي أن أُعرب عن أخلص وأحر التمنيات لرئيسة مؤتمر نزع السلاح الجديدة، سفيرة السنغال الموقرة السيدة ديالو.
    Expreso asimismo mi profundo aprecio por la importante alocución pronunciada esta mañana por el Excmo. Sr. Ministro de Relaciones Exteriores del Senegal. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري العميق للبيان الهام الذي أدلى به سعادة وزير خارجية السنغال صباح هذا اليوم.
    También deseo felicitar a la anterior Presidenta, la Embajadora del Senegal, por desempeñar con tanta eficacia sus funciones. UN وأود أيضاً أن أهنئ الرئيسة السابقة، سفيرة السنغال على الوفاء بالمسؤوليات بطريقة تتسم بكفاءة بالغة.
    La Asamblea Nacional del Senegal ya ha autorizado al Jefe de Estado a ratificarla. UN وقد أذِنت الجمعية الوطنية السنغالية بالفعل لرئيس الدولة بالتصديق على هذه الاتفاقية.
    El Presidente del Senegal empeñó su autoridad y su prestigio al ofrecerse como anfitrión de la Conferencia Internacional sobre la asistencia para los niños africanos. UN وقد وضع الرئيس السنغالي سلطته ومكانته في خدمة استضافة المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة للطفل الافريقي.
    El Sr. Saliou Cisse Embajador del Senegal ante la República Federal de Nigeria, UN السيد ساليو سيسيه، سفير السنغال لدى جمهورية السنغال الاتحادية، ممثلا للرئيس
    También hicieron declaraciones los representantes del Senegal, Sudáfrica, Namibia, Nigeria, Egipto, Madagascar, Angola, Túnez, Marruecos y el Sudán. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو السنغال وجنوب افريقيا وناميبيا ونيجيريا، ومصر ومدغشقر وأنغولا وتونس والمغرب والسودان.
    El Comité reanuda el examen del tema y escucha declaraciones de los representantes del Senegal, el Pakistán y Cuba. UN استأنفت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من السنغال وباكستان وكوبا.
    Aprovecho también la oportunidad para agradecer al Presidente saliente, Embajador Paul Badji del Senegal, por sus esfuerzos y su liderazgo. UN كما أنتهز هذه الفرصة لتوجيه الشكر لسلفكم في الرئاسة السفير بول بادجي ممثل السنغال على جهوده وقيادته.
    Estudios de posgrado de contabilidad, Escuela Nacional Superior Universitaria de Tecnología del Senegal UN دبلوم الدراسات الجامعية العليا في المحاسبة، المدرسة الوطنية العليا للتكنولوجيا، السنغال
    Los representantes del Senegal y Colombia formulan declaraciones sobre cuestiones de orden. UN وأدلى ممثل كل من السنغال وكولومبيا ببيان بشأن نقطة نظام.
    En 1995, el abastecimiento público de agua del Senegal se dividió en tres entidades. UN قُسِّم مرفق المياه العام في السنغال في عام 1995 إلى ثلاثة كيانات.
    57° período de sesiones: Cabe señalar que también se había programado para el 57º período de sesiones el examen del Senegal (sin informe). UN وتجدر الإشارة إلى أنه كان من المقرر النظر خلال الدورة السابعة والخمسين أيضا في حالة السنغال دون الاستناد إلى تقرير.
    El Consejo escuchó declaraciones de los representantes del Senegal y los Estados Unidos. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا السنغال والولايات المتحدة.
    Dr. D. W. C. Matutu, Viceministro de Comercio, Intercambio e Industria de Zambia, y el Excmo. Sr. Alia Diene Drame, Asesor Económico del Primer Ministro del Senegal. UN ماتوتو، نائب وزير التجارة والصناعة، زامبيا؛ وسعادة السيد آلياديين درام، المستشار الاقتصادي لرئيس الوزراء، السنغال.
    Tiene la palabra el representante del Senegal, quien hablará en nombre del Grupo de Estados de Africa. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل السنغال الذي سيتكلم نيابة عن مجموعة الدول اﻷفريقية.
    Sr. Cheickh Sylla, Asesor Técnico Oficina del Gabinete del Ministerio de Relaciones Exteriores del Senegal UN السيد شيخ سيلا، مستشار فني، بديوان وزارة الخارجية، السنغال
    Comunicado oficial del Gobierno de la República del Senegal UN بيان رسمي صادر عن حكومة الجمهورية السنغالية
    También se ha presentado el informe al Comité de Derechos Humanos del Senegal y al Comité Interministerial para que hagan observaciones. UN كما قُدم التقرير إلى اللجنة السنغالية المعنية بحقوق اﻹنسان وإلى اللجنة المشتركة بين الوزارات للتعليق عليه.
    El orador desea plantear otras dos cuestiones, la primera referente a las atribuciones del Mediador y del Comité de Derechos Humanos del Senegal. UN وقال إن لديه سؤالين يتصل أولهما بصلاحيات أمين المظالم وباللجنة السنغالية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    49. El Sr. POCAR también quiere dar las gracias a la delegación del Senegal. UN ٩٤- السيد بوكار: انضم إلى غيره في اﻹعراب عن الشكر للوفد السنغالي.
    Presidente del Consejo Económico y Social del Senegal, 1968. UN رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالسنغال ١٩٦٨.
    Embajador Iba Deguene Ka, Representante Permanente del Senegal ante las Naciones Unidas UN السفير إيبا ديغين كا، الممثل الدائم للسنغال لدى اﻷمم المتحدة
    Presidente de la Coordinación Patronal del Senegal UN منصور كاما، رئيس التنسيق في رابطة رجال اﻷعمال السنغاليين
    Nacido en 1943. Nacional del Senegal. Casado. UN - ولد في عام 1943، سنغالي الجنسية، متزوج.
    En caso afirmativo, debe presentarse una petición a ese efecto, haciendo mención de la Conferencia, a la Embajada o al Consulado del Senegal más próximo. UN وفي حالة ضرورة الحصول على تأشيرة دخول، تقدم الطلبات لذلك لغرض مع اﻹشارة إلى المؤتمر إلى أقرب سفارة أو قنصلية سنغالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more