Quiero felicitar sinceramente y desear éxito a la nueva Presidenta de la Conferencia, la distinguida Embajadora del Senegal, Sra. Diallo. | UN | وبودي أن أُعرب عن أخلص وأحر التمنيات لرئيسة مؤتمر نزع السلاح الجديدة، سفيرة السنغال الموقرة السيدة ديالو. |
Expreso asimismo mi profundo aprecio por la importante alocución pronunciada esta mañana por el Excmo. Sr. Ministro de Relaciones Exteriores del Senegal. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري العميق للبيان الهام الذي أدلى به سعادة وزير خارجية السنغال صباح هذا اليوم. |
También deseo felicitar a la anterior Presidenta, la Embajadora del Senegal, por desempeñar con tanta eficacia sus funciones. | UN | وأود أيضاً أن أهنئ الرئيسة السابقة، سفيرة السنغال على الوفاء بالمسؤوليات بطريقة تتسم بكفاءة بالغة. |
La Asamblea Nacional del Senegal ya ha autorizado al Jefe de Estado a ratificarla. | UN | وقد أذِنت الجمعية الوطنية السنغالية بالفعل لرئيس الدولة بالتصديق على هذه الاتفاقية. |
El Presidente del Senegal empeñó su autoridad y su prestigio al ofrecerse como anfitrión de la Conferencia Internacional sobre la asistencia para los niños africanos. | UN | وقد وضع الرئيس السنغالي سلطته ومكانته في خدمة استضافة المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة للطفل الافريقي. |
El Sr. Saliou Cisse Embajador del Senegal ante la República Federal de Nigeria, | UN | السيد ساليو سيسيه، سفير السنغال لدى جمهورية السنغال الاتحادية، ممثلا للرئيس |
También hicieron declaraciones los representantes del Senegal, Sudáfrica, Namibia, Nigeria, Egipto, Madagascar, Angola, Túnez, Marruecos y el Sudán. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو السنغال وجنوب افريقيا وناميبيا ونيجيريا، ومصر ومدغشقر وأنغولا وتونس والمغرب والسودان. |
El Comité reanuda el examen del tema y escucha declaraciones de los representantes del Senegal, el Pakistán y Cuba. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من السنغال وباكستان وكوبا. |
Aprovecho también la oportunidad para agradecer al Presidente saliente, Embajador Paul Badji del Senegal, por sus esfuerzos y su liderazgo. | UN | كما أنتهز هذه الفرصة لتوجيه الشكر لسلفكم في الرئاسة السفير بول بادجي ممثل السنغال على جهوده وقيادته. |
Estudios de posgrado de contabilidad, Escuela Nacional Superior Universitaria de Tecnología del Senegal | UN | دبلوم الدراسات الجامعية العليا في المحاسبة، المدرسة الوطنية العليا للتكنولوجيا، السنغال |
Los representantes del Senegal y Colombia formulan declaraciones sobre cuestiones de orden. | UN | وأدلى ممثل كل من السنغال وكولومبيا ببيان بشأن نقطة نظام. |
En 1995, el abastecimiento público de agua del Senegal se dividió en tres entidades. | UN | قُسِّم مرفق المياه العام في السنغال في عام 1995 إلى ثلاثة كيانات. |
57° período de sesiones: Cabe señalar que también se había programado para el 57º período de sesiones el examen del Senegal (sin informe). | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه كان من المقرر النظر خلال الدورة السابعة والخمسين أيضا في حالة السنغال دون الاستناد إلى تقرير. |
El Consejo escuchó declaraciones de los representantes del Senegal y los Estados Unidos. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا السنغال والولايات المتحدة. |
Dr. D. W. C. Matutu, Viceministro de Comercio, Intercambio e Industria de Zambia, y el Excmo. Sr. Alia Diene Drame, Asesor Económico del Primer Ministro del Senegal. | UN | ماتوتو، نائب وزير التجارة والصناعة، زامبيا؛ وسعادة السيد آلياديين درام، المستشار الاقتصادي لرئيس الوزراء، السنغال. |
Tiene la palabra el representante del Senegal, quien hablará en nombre del Grupo de Estados de Africa. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل السنغال الذي سيتكلم نيابة عن مجموعة الدول اﻷفريقية. |
Sr. Cheickh Sylla, Asesor Técnico Oficina del Gabinete del Ministerio de Relaciones Exteriores del Senegal | UN | السيد شيخ سيلا، مستشار فني، بديوان وزارة الخارجية، السنغال |
Comunicado oficial del Gobierno de la República del Senegal | UN | بيان رسمي صادر عن حكومة الجمهورية السنغالية |
También se ha presentado el informe al Comité de Derechos Humanos del Senegal y al Comité Interministerial para que hagan observaciones. | UN | كما قُدم التقرير إلى اللجنة السنغالية المعنية بحقوق اﻹنسان وإلى اللجنة المشتركة بين الوزارات للتعليق عليه. |
El orador desea plantear otras dos cuestiones, la primera referente a las atribuciones del Mediador y del Comité de Derechos Humanos del Senegal. | UN | وقال إن لديه سؤالين يتصل أولهما بصلاحيات أمين المظالم وباللجنة السنغالية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
49. El Sr. POCAR también quiere dar las gracias a la delegación del Senegal. | UN | ٩٤- السيد بوكار: انضم إلى غيره في اﻹعراب عن الشكر للوفد السنغالي. |
Presidente del Consejo Económico y Social del Senegal, 1968. | UN | رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالسنغال ١٩٦٨. |
Embajador Iba Deguene Ka, Representante Permanente del Senegal ante las Naciones Unidas | UN | السفير إيبا ديغين كا، الممثل الدائم للسنغال لدى اﻷمم المتحدة |
Presidente de la Coordinación Patronal del Senegal | UN | منصور كاما، رئيس التنسيق في رابطة رجال اﻷعمال السنغاليين |
Nacido en 1943. Nacional del Senegal. Casado. | UN | - ولد في عام 1943، سنغالي الجنسية، متزوج. |
En caso afirmativo, debe presentarse una petición a ese efecto, haciendo mención de la Conferencia, a la Embajada o al Consulado del Senegal más próximo. | UN | وفي حالة ضرورة الحصول على تأشيرة دخول، تقدم الطلبات لذلك لغرض مع اﻹشارة إلى المؤتمر إلى أقرب سفارة أو قنصلية سنغالية. |