"del siig" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
        
    • لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
        
    • النظام المتكامل
        
    • للنظام المتكامل
        
    • بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
        
    • نظام المعلومات اﻻدارية المتكامل
        
    • عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل
        
    • نظام المعلومات التنظيمية المتكامل
        
    • لنظام المعلومات اﻻدارية المتكامل
        
    • نظام إدارة المعلومات المتكامل
        
    • لنظام المعلومات الإدارية المتكامل من
        
    • بالنظام المتكامل
        
    • في نظام المعلومات اﻹداري المتكامل
        
    • بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل
        
    • النظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
        
    COMO RESULTADO DE LA APLICACIÓN del SIIG UN عن تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
    Por lo menos en 11 lugares en distintas partes del mundo se emplean actualmente los servicios del SIIG. UN ويستخدم حاليا ١١ موقعا على اﻷقل في جميع أنحاء العالم مرافق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Con este fin, el equipo del SIIG está elaborando planes en colaboración con la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos. UN وفريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عاكف على وضع خطط لتحقيق هذا الهدف بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    En el proyecto se podría considerar como alternativa el módulo 3 del SIIG. UN وربما يستخدم هذا المشروع اﻹصدار ٣ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل كبديل.
    La plena puesta en marcha del SIIG afianzará aún más este sistema de control. UN وسيزاد من تعزيز نظام الرصد هذا بالتنفيذ الكامل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    No se ha impartido formación a ningún otro funcionario de la OGRH para actualizar los cuadros de remuneraciones del SIIG en la Sede. UN إذ لم يُدرب موظف آخر في مكتب إدارة الموارد البشرية على استكمال الجداول المتصلة بالتعويضات في النظام المتكامل في المقر.
    Formulación y puesta en marcha del SIIG UN تطوير وتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
    Proceso de gestión del SIIG en la Secretaría de las Naciones Unidas UN عملية إدارة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Ello plantea un grado de riesgo muy elevado para el proyectado procesamiento de la nómina de sueldos por medio del SIIG. UN وهذا ما يُعرض التجهيز المقرر لكشوف المرتبات عن طريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لدرجة عالية جدا من الخطر.
    Esto obstaculizó la asignación de los recursos necesarios para el desarrollo, la aplicación y el mantenimiento del SIIG. UN وعليه، أصبح من العسير أيضا تحرير موارد كافية لتطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتنفيذه وصيانته.
    Se están instalando mejores medios de presentación de información que complementarán la capacidad del SIIG en este sentido. UN وجار اﻵن إدخال أدوات محسنة لﻹبلاغ ستكمل وظيفة اﻹبلاغ المتاحة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Debido a que la Asamblea pidió informes separados sobre la situación del SIIG y del proyecto de disco óptico, estos proyectos no se examinan en detalle en el informe. UN وبما أن الجمعية العامة طلبت تقارير منفصلة عن حالة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ومشاريع اﻷقراص البصرية، فإن هذه المشاريع لم تناقش بشكل تفصيلي في التقرير.
    El oficial encargado del proyecto del SIIG prestó apoyo en materia de coordinación. UN وقدم الدعم التنسيقي الموظف المكلف بمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Ello obedece en gran medida a que no ha recibido información detallada del equipo que se encarga del proyecto del SIIG en las Naciones Unidas. UN وهذا يعود بدرجة كبيرة الى نقص المعلومات المتاحة من فريق مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في اﻷمم المتحدة.
    La plena puesta en marcha del SIIG afianzará aún más este sistema de control. UN وسيزاد من تعزيز نظام الرصد هذا بالتنفيذ الكامل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    El Comité Directivo del SIIG aprobó financiación adicional para el estudio sobre el movimiento del trabajo en Ginebra. UN وقد وافقت اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على تمويل إضافي لدراسة تدفقات العمل في جنيف.
    ESTRUCTURA CENTRAL DE MANTENIMIENTO del SIIG UN هيكل الصيانة المركزية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
    El UNICEF necesita funciones específicas de recursos humanos que no se atendieron por completo con la funcionalidad del SIIG. UN فاليونيسيف لديها احتياجات محددة من الموارد البشرية التي لم يتم إدخالها بالكامل في وظيفة النظام المتكامل.
    La integridad de los datos del SIIG es tan importante como el mantenimiento del programa lógico funcional que lo sustenta. UN وسلامة بيانات النظام المتكامل هي على نفس القدر من الأهمية الذي يحظى به تعهُّـد البرمجيات الوظيفية الأساسية.
    El equipo encargado del proyecto del SIIG ha elaborado estrategias detalladas para la puesta en funcionamiento de cada etapa. UN وفريق مشروع النظام المتكامل قد وضع بالتفصيل استراتيجيات لتنفيذ كل إصدار من اﻹصدارات.
    Jefe, Apoyo de Tecnología Avanzada del SIIG UN رئيس دعــــم التكنولوجيات المتقدمة للنظام المتكامل
    Prosigue la labor relacionada con la mejora del servicio de presentación de informes del SIIG. UN والعمل يسير قدما في تحسين إمكانيات سهولة اﻹبلاغ بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Al examinar el reemplazo del SIIG, la Organización tiene la posibilidad de cambiar todos sus procesos a fin de adecuarlos al sistema elegido o adaptar y modificar al sistema para que éste se adapte a los procesos que aplica la Organización. UN 37 - يتوفر للمنظمة عند نظرها في الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل الخيار لتغيير جميع عملياته ليلائم النظام المختار أو تطويع وتعديل النظام ليلائم عمليات المنظمة الحالية.
    La Administración aclaró que los gastos correspondientes a los servidores, las computadoras personales, el tendido de cables, etc. son gastos de infraestructura indispensables para el actual medio de trabajo en los que habría que incurrir independientemente del SIIG. UN وقد أوضحت الادارة أن تكاليف وحدات الخدمات والحواسيب الشخصية، ومد الكابلات وما الى ذلك، هي تكاليف تتعلق بالهياكل اﻷساسية الضرورية لظروف العمل الجارية ويلزم تكبدها بغض النظر عن نظام المعلومات التنظيمية المتكامل.
    La Oficina completó un modelo perfeccionado de determinación de los cobros, pero el retraso de la puesta en práctica del SIIG hizo que no se contara con información clave sobre la gestión requerida para ensayar y poner en práctica el modelo. UN وأكمل المكتب نموذجا محسّنا لتحديد الرسوم، ولكن التأخيرات في تنفيذ نظام إدارة المعلومات المتكامل أدى إلى عدم توافر المعلومات الإدارية الأساسية التي لا بد منها لاختبار النموذج وتنفيذه.
    Las decisiones adoptadas por los grupos sobre la prioridad relativa de las modificaciones y mejoras en el sistema se comunican al Comité Directivo del SIIG para su examen y aprobación. UN وترسل القرارات التي تتخذها الأفرقة بشأن الأولويات النسبية للتعديلات والتحسينات المدخلة في النظام إلى اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل من أجل استعراضها والموافقة عليها.
    Formula, ensaya y documenta los informes ad-hoc del SIIG UN يضع تقارير مخصصة بالنظام المتكامل ويختبرها ويوثقها
    Es esta una razón más para que la Secretaría mejore su sistema de registro de datos y de presentación de informes intentando subsanar las actuales deficiencias que afectan a los registros y al módulo de personal del SIIG. UN وهذا يعطي سببا آخر لﻷمانة العامة لتحسين مرافق تسجيل بياناتها وتقديم تقاريرها وذلك بتناول العيوب القائمة المتعلقة بالسجلات وكذلك وحدة قياس الموظفين في نظام المعلومات اﻹداري المتكامل.
    Debido a las limitaciones en la interfaz del SIIG y el sistema Reality, no era posible hasta hace muy poco tiempo supervisar con eficacia los pedidos de adquisiciones. UN ونظرا لأوجه القصور التي تعتري الوصلة البينية بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام " ريالتي " ، ظل من المتعذر حتى عهد قريب رصد طلبات الشراء بصورة فعالة.
    Los programas del SIIG están diseñados para ser utilizados en otras dependencias además del Departamento de Gestión. UN ويعتزم استخدام برامجيات النظام المعلومات اﻹدارية المتكامل خارج نطاق إدارة الشؤون اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more