"del sindicato del personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتحاد الموظفين
        
    • لاتحاد الموظفين
        
    • بالنسبة ﻻتحاد الموظفين
        
    • نقابة موظفي
        
    La profesionalización del sistema es un objetivo importante que cuenta con el apoyo del Sindicato del Personal. UN والاستعانة بمتخصصين في النظام هدف هام يحظى بتأييد اتحاد الموظفين.
    Sin embargo, si la administración no puede resolver un problema de manera satisfactoria para el funcionario, éste puede solicitar la asistencia del Sindicato del Personal. UN ومع ذلك، فإذا عجزت الإدارة عن حل المشكلة بما يرضي الموظف، فيجوز له التماس المساعدة من اتحاد الموظفين.
    Pidió a los dirigentes del Sindicato del Personal que se reunieran con la persona que estaba siendo considerada para el puesto de Ombudsman, a lo que se negaron. UN وطلبت إلى قادة اتحاد الموظفين أن يلتقوا مع الشخص الذي ينظر في تعيينه في منصب أمين المظالم، الأمر الذي رفضوه.
    Preparación y distribución de las minutas del Comité del Personal; y preparación del Informe Anual del Sindicato del Personal. UN إعداد وتوزيع محاضر لوقائع جلسات لجنة الموظفين؛ وإعداد التقرير السنوي لاتحاد الموظفين.
    Dijo que comunicaría al Secretario General las preocupaciones, objeciones y propuestas de los dirigentes del Sindicato del Personal. UN وقالت إنها ستنقل شواغل واعتراض ومقترحات قادة اتحاد الموظفين إلى الأمين العام.
    En opinión del Sindicato del Personal, sus desventajas son mucho mayores que sus méritos. UN ويعتقد اتحاد الموظفين أن مساوئه تغلب مزاياه.
    Utilizando fondos del Sindicato del Personal y la indemnización pagada por la compañía de seguros por la destrucción del local, se construyó un edificio sencillo de bajo costo, 80.000 dólares. UN وأمكن بتسوية من شركة التأمين تعويضا عن المبنى المدمر وبأموال من اتحاد الموظفين إقامة مبنى أمامي بتكاليف منخفضة قدرها ٠٠٠ ٨٠ دولار.
    Los gastos relativos a la dedicación exclusiva del Presidente del Sindicato del Personal de Ginebra se han reducido a la mitad sobre la base del supuesto de que en 1991 la mitad de su tiempo se destino a actividades del CCISUA. UN وقد سُويت التكاليف المتعلقة بتفرغ رئيس اتحاد الموظفين في جنيف تسوية تنازلية بنسبة النصف، على افتراض أن نصف وقته كان مكرسا ﻷنشطة لجنة تنسيق اتحادات ورابطات الموظفين الدولية خلال عام ١٩٩١.
    Los representantes del Sindicato del Personal están teniendo dificultades para ajustarse al cambio de circunstancias que afronta la Organización. UN ٧٧ - ومضى يقول إن ممثلي اتحاد الموظفين يواجهون صعوبة في التكيف مع الظروف المتغيرة التي تواجه المنظمة.
    El Presidente del CCPA estimó que el 20º período de sesiones del Comité, recientemente celebrado, había sido exitoso, aun cuando los dirigentes del Sindicato del Personal expresaron una opinión divergente. UN وكانت الدورة العشرون للجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة التي عقدت مؤخرا ناجحة في رأي رئيس اللجنة، وإن كان قادة اتحاد الموظفين قد أعربوا عن وجهة نظر مخالفة.
    Su delegación se congratula por la intervención de la Presidenta del Sindicato del Personal; el diálogo entre la Administración y el personal debe continuar, pues no puede sino ser provechoso para la Organización. UN والوفد الجزائري مرتاح لاستماعه إلى بيان رئيسة اتحاد الموظفين. فالحوار بين اﻹدارة والموظفين، الذي ستستفيد منه المنظمة حتما، ينبغي أن يتواصل.
    La intervención de la Presidenta del Sindicato del Personal, en su opinión, contribuirá a que haya un diálogo fructífero entre la Administración y el personal, cosa que la Organización necesita más que nunca. UN واعتبر أن مداخلة رئيسة اتحاد الموظفين من شأنها أن تسهم في إيجاد حوار مثمر بين اﻹدارة والموظفين، وهو ما تحتاجه المنظمة أكثر من أي وقت مضى.
    En ese momento el ex Subsecretario General de Gestión de Recursos Humano y la Presidenta del Sindicato del Personal pidieron al Secretario General que considerara la posibilidad de adoptar una medida semejante en las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه فإن اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية ورئيس اتحاد الموظفين طلبا إلى اﻷمين العام أن ينظر في اتخاذ خطوة مماثلة في اﻷمم المتحدة.
    Con todo, los representantes del personal están preparando un plan para formar un grupo de expertos jurídicos en el seno del Sindicato del Personal que prestaría una asistencia letrada de bajo costo a los funcionarios afiliados. UN ويعمل ممثلو الموظفين، مع ذلك، على وضع خطة لتشكيل فريق من الخبراء القانونيين يعينهم اتحاد الموظفين لتقديم خدمات منخفضة التكلفة إلى الموظفين المسددين لاشتراكات العضوية في اتحاد الموظفين.
    El Grupo de trabajo está integrado por representantes de todos los sectores del Departamento, representantes del personal del Departamento en la Sede y el Presidente y el Vicepresidente del Sindicato del Personal del cuadro del Servicio Móvil. UN ويتألف الفريق العامل المذكور من ممثلين عن الإدارة على اختلاف مجالات عملها وممثلين عن موظفي الإدارة في المقر ورئيس اتحاد الموظفين الميدانيين ونائب رئيس الاتحاد.
    La Comisión se reunió con el Presidente y otros representantes del Sindicato del Personal de Nueva York, quienes habían solicitado la entrevista y expusieron sus puntos de vista a la Comisión. UN واجتمعت اللجنة مع رئيس اتحاد الموظفين وغيره من ممثلي الاتحاد في نيويورك، بناء على طلبهم، الذين عرضوا وجهات نظرهم أمام اللجنة.
    La Dependencia se encargará también de organizar consultas con representantes del Sindicato del Personal del Servicio Móvil y de prestar servicios de secretaría al Comité Consultivo Mixto para las cuestiones relativas a las actividades sobre el terreno. UN وستكون الوحدة أيضا مسؤولة عن إدارة المشاورات مع ممثلي اتحاد الموظفين الميدانيين وتوفير خدمات السكرتارية للجنة الاستشارية المشتركة في القضايا الميدانية.
    En 1995 la Administración de las Naciones Unidas no hubo de financiar viajes ni otras actividades del Sindicato del Personal. UN لم يكن مطلوبا من إدارة اﻷمم المتحدة، طوال عام ١٩٩٥ أن تمول أي سفر أو أي أنشطة أخرى لاتحاد الموظفين.
    55. Por otra parte, acoge con beneplácito la elección de un nuevo Presidente del Sindicato del Personal y la próxima elección de un nuevo Consejo del Personal. UN 55- ورحّب بانتخاب رئيس جديد لاتحاد الموظفين والانتخاب المقبل لمجلس الموظفين الجديد.
    El Presidente del Sindicato del Personal de Nueva York y el Presidente de la Federación de Asociaciones de Funcionarios Internacionales también formulan declaraciones. UN وأدلى ببيانين أيضا رئيسة نقابة موظفي اﻷمم المتحدة بنيويورك ورئيس اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more