Además, la UNOPS dice que, debido a condicionamientos de financiación, no puede instituir un registro de activos fijos mediante el uso del sistema Atlas en este momento. | UN | كما يذكر المكتب أنه بسبب صعوبات في التمويل، لا يستطيع تشغيل سجل للأصول الثابتة من خلال نظام أطلس في هذه المرحلة. |
El examen se refería también a la aplicación del sistema Atlas en el UNFPA. | UN | وقد كان هذا الاستعراض ينطبق أيضا على تنفيذ نظام أطلس في صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Autoridad y controles del sistema Atlas en los centros de operaciones | UN | السلطات وضوابط نظام أطلس في مراكز العمليات |
Asimismo, podrían no estar disponibles los documentos anteriores a la introducción del sistema Atlas en 2004. | UN | كما أن الوثائق التي يعود تاريخها إلى ما قبل العمل بنظام أطلس في عام 2004 قد لا تكون متوافرة. |
El PNUD también ensayó con éxito su plan de recuperación del sistema Atlas en caso de desastre. | UN | وأجرى البرنامج أيضا اختبارا ناجحا لخطته المتعلقة باستئناف التشغيل بعد حدوث أعطال كبرى في نظام أطلس. |
El examen abarcó los aspectos de la gobernanza; planificación y gestión de proyectos; presupuesto y gastos de los proyectos; ensayo del sistema diseñado y aplicado; capacitación a los usuarios del sistema Atlas en sus sistemas de apoyo; y procesos institucionales pertinentes. | UN | وغطى الاستعراض الإدارة؛ والتخطيط وإدارة المشاريع؛ وميزانية المشاريع ونفقاتها؛ واختبار النظام المصمم والمنفذ؛ وتدريب مستعملي نظام أطلس على نظم الدعم المتصلة به؛ والعمليات التجارية ذات الصلة. |
Sin embargo, la UNOPS estaba decidida a aplicar el módulo de gestión de activos del sistema Atlas en el segundo semestre de 2008. | UN | لكن المكتب ملتزم بتنفيذ وحدة إدارة الأصول من نظام أطلس في الجزء الأخير من عام 2008. |
Aplicación del sistema Atlas en la oficina en el Brasil | UN | تشغيل نظام أطلس في المكتب القطري في البرازيل |
Implantación parcial del sistema Atlas en 2009 para supervisar los desembolsos | UN | من المقرر وجود نظام أطلس في عام 2009 لرصد الإنفاق |
157. Por consiguiente, la Junta realizó un examen limitado de los controles internos que se aplicaban en el marco del sistema Atlas en abril de 2004. | UN | 157 - ولذلك، أجرى المجلس استعراضا محدودا للضوابط الداخلية المطبقة داخل نظام أطلس في نيسان/أبريل 2004. |
El UNFPA y el PNUD convinieron en aplazar la rescisión de los acuerdos a nivel de los servicios hasta después de la introducción del sistema Atlas en enero de 2004. | UN | 292 - وقد وافق الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تأجيل الانتهاء من اتفاقات مستوى الخدمات إلى ما بعد إدخال نظام أطلس في كانون الثاني/يناير 2004. |
Con la introducción del sistema Atlas en todas las oficinas, se puso en práctica un plan central de recuperación en casos de desastres para el sistema informático que permitiría restablecer el acceso al sistema en el plazo de un día y con una pérdida de datos máxima de cuatro horas. | UN | ومع إدخال نظام أطلس في كل المكاتب جرى تنفيذ خطة مركزية للنظام الحاسوبي، لاسترجاع البيانات في حالة وقوع كارثة تكفل استعادة الوصول إلى النظام في خلال يوم واحد مع خسارة قصوى تبلغ أربع ساعات من البيانات. |
La Junta recomienda al PNUD que acelere la puesta en marcha del sistema Atlas en la oficina en el Brasil. | UN | 125- ويوصي المجلس بأن يعجل البرنامج الإنمائي ببدء تشغيل نظام أطلس في مكتبه القطري في البرازيل. |
En el 85% de los proyectos activos y el 100% de los nuevos proyectos del UNIFEM, los presupuestos se vincularon a los resultados dentro del sistema Atlas en 2010 | UN | كانت نسبة 85 في المائة من المشاريع العاملة و 100 في المائة من المشاريع الجديدة للصندوق ترتبط بالنتائج في نظام أطلس في عام 2010 |
Recientemente se informó a la Comisión Consultiva sobre la aplicación del sistema Atlas en el PNUD y sobre las herramientas de que dispone el sistema, que permitirán mejorar la capacidad del PNUD para gestionar la información sobre finanzas, proyectos y recursos humanos. | UN | وفي الماضي القريب، قُدمت إحاطة إعلامية للجنة بشأن تنفيذ نظام أطلس في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأدوات المتوافرة في النظام لتعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إدارة البيانات المالية وبيانات المشاريع والموارد البشرية. |
Preocupaba a la Junta la percepción de independencia y objetividad de la empresa consultora encargada del examen posterior a la puesta en marcha, ya que se trataba de la misma empresa contratada para la puesta en marcha del sistema Atlas en el UNFPA. | UN | 151 - واعترى المجلس القلق إزاء مدى إمكانية استقلال الشركة الاستشارية وموضوعيتها في التقييم اللاحق للتنفيذ، باعتبار أنها الشركة نفسها التي استخدمت في تنفيذ نظام أطلس في الصندوق. |
g) Acelerar la puesta en marcha del sistema Atlas en la oficina en el Brasil (párr. 125); | UN | (ز) التعجيل بتنفيذ نظام أطلس في المكتب القطري في البرازيل (الفقرة 125)؛ |
j) Acelerar la puesta en marcha del sistema Atlas en la oficina en el Brasil; | UN | (ي) التعجيل ببدء تشغيل نظام أطلس في المكتب القطري بالبرازيل؛ |
Muchos de los pasos a pérdidas y ganancias eran resultado del proceso de depuración y habían surgido principalmente antes de la introducción del sistema Atlas en enero de 2004. | UN | ويتعلق العديد من المشطوبات بنتائج عملية التصفية ونشأت قبل بدء العمل بنظام أطلس في كانون الثاني/ |
Casi todos los importes pasados a pérdidas y ganancias en 2008 se debieron al proceso de limpieza y se originaron antes de la introducción del sistema Atlas en enero de 2004. | UN | وتتصل جميع المشطوبات تقريبا بنتائج عملية التصفية ونشأت قبل بدء العمل بنظام أطلس في كانون الثاني/يناير 2004. |
160. El PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de considerar como asunto prioritario la compilación, aprobación y distribución a todo el personal de un marco de control interno general que abarcara los módulos del sistema Atlas en su totalidad. | UN | 160 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يقوم بتجميع واعتماد وتعميم إطار شامل للضوابط الداخلية على جميع الموظفين، بحيث يغطي جميع وحدات نظام أطلس على سبيل الأولوية. |