"del sistema de administración" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام إقامة
        
    • لنظام إقامة
        
    • نظام الإدارة
        
    • لنظام إدارة
        
    • بنظام إقامة
        
    • النظام اﻹداري
        
    • النظام الجديد لإقامة
        
    • جهاز إقامة
        
    • لنظام لإقامة
        
    • لنظام الأمم المتحدة لإقامة
        
    La reforma del sistema de administración de justicia no debería considerase aisladamente del total de la reforma de las Naciones Unidas. UN ولا ينبغي النظر إلى إصلاح نظام إقامة العدالة بمعزل عن كل المجموعة المتكاملة من تدابير إصلاح الأمم المتحدة.
    :: Reuniones mensuales de los ombusman regionales con otras oficinas del sistema de administración de justicia en el plano local UN :: قيام أمناء المظالم الإقليميين بعقد اجتماعات شهرية مع سائر مكاتب نظام إقامة العدل، على الصعيد المحلي
    Reuniones mensuales de los ombudsman regionales con otras oficinas del sistema de administración de justicia en el plano local UN قيام أمناء المظالم الإقليميين بعقد اجتماعات شهرية مع سائر مكاتب نظام إقامة العدل، على الصعيد المحلي
    En el anexo III figura el organigrama del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN ويرد أيضا في مرفقه الثالث الهيكل التنظيمي لنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة.
    La falta de recursos adecuados ha puesto en peligro el funcionamiento adecuado del sistema de administración de justicia, como se expone a continuación. UN ويهدد الافتقار إلى الموارد الكافية الأداء السليم لنظام إقامة العدل على النحو المبين أدناه.
    La mujer en cargos directivos y decisorios del sistema de administración pública UN المرأة في مستوى الصدارة وصنع القرار في نظام الإدارة العامة
    viii) Las cuestiones sistémicas que afectan al funcionamiento del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas, como la representación en causa propia; UN ' 8` المسائل العامة المؤثرة على تطبيق نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة، بما في ذلك أثر التمثيل الذاتي الموظفين؛
    En este período, se han verificado retrocesos en ciertos aspectos de la situación de los derechos humanos, agravada por una crisis del sistema de administración de justicia. UN ففي هذه الفترة جرى التحقق من انتكاسات في جوانب معينة في حالات حقوق اﻹنسان تفاقمت بوجود أزمة في نظام إقامة العدل.
    165. El Código está enmarcado dentro de la reforma del sistema de administración de justicia. UN ٥٦١- يعتبر قانون اﻷسرة جزءاً من الاصلاح الذي أُدخل على نظام إقامة العدل.
    El proyecto entrañaría una transformación profunda del sistema de administración de justicia. UN فالمشروع سيترتب عليه تغيير عميق في نظام إقامة العدل.
    Es evidente que no todos los engranajes del sistema de administración de justicia están funcionando bien juntos. UN ومـن الجليّ أن عجلات نظام إقامة العدل لا تعمل جميعها كما يجب.
    En ese contexto, la cuestión de la reforma del sistema de administración de justicia es crucial. UN وفي ذلك السياق، تكتسب مسألة إصلاح نظام إقامة العدل أهمية بالغة.
    A este respecto, el grupo de reforma del sistema de administración de justicia presentará sus recomendaciones a la Asamblea General en el sexagésimo primer período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، سيقدم فريق إعادة تصميم نظام إقامة العدل توصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del grupo de expertos externo e independiente sobre la reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل
    Al respecto, el Secretario General espera presentar a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la aplicación del sistema de administración de justicia. UN وفي هذا الصدد، يتوقع الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ نظام إقامة العدل إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    El restablecimiento del sistema de administración de justicia sería útil para las actividades de protección de la infancia, restablecería la confianza entre los funcionarios públicos y, en definitiva, aceleraría el restablecimiento completo de la administración. UN ومن شأن استعادة هياكل نظام إقامة العدل أن يساعد في الجهود المبذولة لحماية الأطفال، وإعادة الثقة بين العاملين في الحكومة ويعجّل في نهاية الأمر في إعادة نشر الإدارة بشكل كامل.
    Propuesta revisada para realizar una evaluación provisional independiente del sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas UN الاقتراح المنقَّح لإجراء تقييم مستقل مؤقت لنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة
    Diagrama secuencial del sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas UN المخطط التدفقي لنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة
    Propuesta revisada para realizar una evaluación provisional independiente del sistema de administración de justicia UN اقتراح منقَّح لإجراء تقييم مستقل مؤقت لنظام إقامة العدل
    El Departamento de Justicia ha evaluado las necesidades del sistema de administración penal en Kosovo. UN 103 - وأجرت إدارة العدل تقييما لاحتياجات نظام الإدارة الجنائية في كوسوفو.
    Sin embargo, también es necesario que el Gobierno dé mayor prioridad a la reforma general del sistema de administración de justicia. UN بيد أن هناك حاجة أيضا لقيام الحكومة بإيلاء درجة أعلى من اﻷولوية لﻹصلاح الشامل لنظام إدارة العدالة.
    Además, la Oficina llevó a cabo misiones de divulgación para informar al personal sobre el terreno del sistema de administración de justicia y su papel. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوفد المكتب بعثات توعية إلى الميدان من أجل إحاطة الموظفين علما بنظام إقامة العدل وبدور المكتب.
    Las recomendaciones más importantes de la Conferencia Regional de Berlín subrayan el hecho de que la modernización y la reforma del sistema de administración de un Estado es un componente primordial en la transformación económica, social y política que actualmente se está llevando a cabo en los países de Europa oriental y central. UN وتؤكد الاستنتاجات الرئيسية للمؤتمر اﻹقليمي في برلين أن تحديث وإصلاح النظام اﻹداري للدولة عنصر أساسي في التحول الاقتصادي والاجتماعي والسياسي الجاري حاليا في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Los representantes del personal desearían estar en condiciones de garantizar a nuestros colegas que deberían tener confianza en todos los aspectos de la aplicación del sistema de administración de justicia. UN وكان بود ممثلي الموظفين أن يتمكنوا من طمأنة زملائهم إلى أن بوسعهم أن يثقوا بجميع جوانب تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل.
    Junto con el cumplimiento de los Acuerdos de Paz pendientes, el adecuado funcionamiento del sistema de administración de justicia, de la Policía Nacional Civil y de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos es, en ese sentido, el más próximo y evidente desafío. UN ويتمثل أقرب التحديات القادمة وأبرزها في تنفيذ اتفاقات السلم المتبقية وتحقيق سلامة أداء جهاز إقامة العدالة وأداء الشرطة المدنية الوطنية ومكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان.
    Suiza acoge con beneplácito la propuesta revisada del Secretario General para realizar una evaluación provisional independiente del sistema de administración de justicia. UN 24 - وأفادت بأن سويسرا ترحب بالاقتراح المنقح للأمين العام بإجراء تقييم مستقل مؤقت لنظام لإقامة العدل.
    Organigrama del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas UN الهيكل التنظيمي لنظام الأمم المتحدة لإقامة العدل الاختصارات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more