"del sistema de ajustes por lugar" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام تسوية مقر
        
    • لنظام تسوية مقر
        
    • في نظام تسويات مقر
        
    Por consiguiente, los detalles del funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino sólo tendrían un efecto marginal en los candidatos y, sobre todo, en los funcionarios contratados por períodos breves. UN ومن ثم، فإن التفاصيل الكامنة وراء نظام تسوية مقر العمل ينبغي ألا يكون لها إلا تأثير هامشي على الموظفين المرتقبين، وعلى الموظفين بعقود قصيرة اﻷجل بصفة خاصة.
    A algunos miembros de la Quinta Comisión les preocupaba el funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino en la base. UN وقد أعرب بعض أعضاء اللجنة الخامسة عن القلق بشأن تطبيق نظام تسوية مقر العمل في اﻷساس.
    Funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino en la base dentro de los límites del margen UN تطبيق نظام تسوية مقر العمل في اﻷساس وضمن نطاق الهامش
    Sin embargo, tenía la ventaja muy clara de hallarse dentro del marco de la metodología existente; como tal, no se alejaría del propósito fundamental del sistema de ajustes por lugar de destino. UN ولكنه يتسم بميزة واضحة وهي أنه لا يزال في إطار المنهجية الحالية، وبذلك لن يخرج عن الغرض اﻷساسي لنظام تسوية مقر العمل.
    Como parte del funcionamiento normal del sistema de ajustes por lugar de destino, periódicamente se llevan a cabo estudios amplios entre ciudades en todos los lugares de destino. UN ١٩٥ - ضمن التشغيل المعتاد لنظام تسوية مقر العمل، تجري على فترات منتظمة عمليات مسح شاملة في جميع مراكز العمل.
    También se prestará atención a cuestiones tales como la reforma del sistema de ajustes por lugar de destino y sus efectos sobre el régimen común, la gestión de la actuación profesional y los mecanismos de recompensa. UN وسيولى اهتمام أيضا لمسائل، من مثل إصلاح نظام تسوية مقر العمل وأثره على النظام الموحد، وإدارة الأداء، وآليات المكافأة.
    Al mismo tiempo, no exigiría ninguna medida incompatible con el funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino. UN ولن يتطلب، في الوقت نفسه، أي إجراء لا يتوافق مع عملية نظام تسوية مقر العمل.
    Sin embargo, habría que estudiar mejor las consecuencias para el funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino. UN ومع ذلك، تحتاج الآثار المترتبة عن تطبيق نظام تسوية مقر العمل إلى المزيد من الدراسة.
    El CCCA había, por tanto, llegado a la conclusión de que sería mejor suspender por el momento el estudio de la eliminación del elemento de vivienda del sistema de ajustes por lugar de destino. UN ومن ثم خلصت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية الى أن أفضل اﻷمور هو تعليق دراسة فصل السكن عن نظام تسوية مقر العمل في الوقت الحاضر.
    Los miembros subrayaron que si bien las cuestiones de la inestabilidad monetaria y la reforma del sistema de ajustes por lugar de destino eran sumamente importantes, no debía permitirse que apartaran a la Comisión del examen de la aplicación del principio Noblemaire, que había determinado como cuestión prioritaria para 1995. UN وأكد اﻷعضاء أن مسألتي عدم استقرار العملات واصلاح نظام تسوية مقر العمل، رغم أهميتهما، ينبغي ألا تحولا أنظار اللجنة عن التركيز على تطبيق مبدأ نوبلمير الذي اعتبرته اللجنة اﻷولوية اﻷولى لها في عام ١٩٩٥.
    Por esa razón, en la Asamblea General se había manifestado interés en que los efectos del aumento de las aportaciones del personal del 7% al 7,9% no se transmitieran a los Estados Miembros por conducto del sistema de ajustes por lugar de destino. UN ونتيجة لذلك، ساد قلق في الجمعية العامة مفــاده ألا تحول نتيجة الزيادة في اشتراكات الموظفين من ٧ الى ٧,٩ في المائة من جديد الى الدول اﻷعضاء عن طريق نظام تسوية مقر العمل.
    Nueva York es actualmente la base del sistema de ajustes por lugar de destino. UN ٢ - إن نيويورك هي اﻷساس الحالي الذي يستند اليه نظام تسوية مقر العمل.
    Tomando nota de las decisiones adoptadas por la Comisión de Administración Pública Internacional en los párrafos 280, 294, 296 y 297 de su informe relativas al funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino, UN وإذ تحيط علما بالمقررات التي توصلت اليها لجنة الخدمة المدنية الدولية في الفقرات ٢٨٠ و ٢٩٤ و ٢٩٦ و ٢٩٧ من تقريرها فيما يتعلق بتطبيق نظام تسوية مقر العمل،
    Los miembros subrayaron que si bien las cuestiones de la inestabilidad monetaria y la reforma del sistema de ajustes por lugar de destino eran sumamente importantes, no debía permitirse que apartaran a la Comisión del examen de la aplicación del principio Noblemaire, que había determinado como cuestión prioritaria para 1995. UN وأكد اﻷعضاء أن مسألتي عدم استقرار العملات واصلاح نظام تسوية مقر العمل، رغم أهميتهما، ينبغي ألا تحولا أنظار اللجنة عن التركيز على تطبيق مبدأ نوبلمير الذي اعتبرته اللجنة اﻷولوية اﻷولى لها في عام ١٩٩٥.
    Por esa razón, en la Asamblea General se había manifestado interés en que los efectos del aumento de las aportaciones del personal del 7% al 7,9% no se transmitieran a los Estados Miembros por conducto del sistema de ajustes por lugar de destino. UN ونتيجة لذلك، ساد قلق في الجمعية العامة مفــاده ألا تحول نتيجة الزيادة في اشتراكات الموظفين من ٧ الى ٧,٩ في المائة من جديد الى الدول اﻷعضاء عن طريق نظام تسوية مقر العمل.
    Nueva York es actualmente la base del sistema de ajustes por lugar de destino. UN ٢ - إن نيويورك هي اﻷساس الحالي الذي يستند اليه نظام تسوية مقر العمل.
    Desde el punto de vista conceptual, que el grupo de trabajo había comenzado a examinar, las cuestiones fundamentales que se planteaban se vinculaban al objeto y la finalidad del sistema de ajustes por lugar de destino. UN فمن الزاوية المفاهيمية، التي بدأ الفريق العامل في استعراضها، تتعلق المسائل اﻷساسية التي أثيرت بالغرض من نظام تسوية مقر العمل وتصميمه.
    Como habían observado las Naciones Unidas en varias ocasiones, la Organización tenía personal en la mayoría de los lugares de destino en todo el mundo y estaba por lo tanto decididamente empeñada en mantener la equidad del sistema de ajustes por lugar de destino. UN وقد ذكرت اﻷمم المتحدة في عدة مناسبات أن لها موظفين في معظم مقار العمل في جميع أنحاء العالم، ولذلك فهي ملتزمة التزاما قويا بمبدأ المساواة في نظام تسوية مقر العمل.
    La solicitud de la Asamblea tenía por objeto atender a otra preocupación, la de lograr que la aplicación por la Comisión del sistema de ajustes por lugar de destino en la base permitiese mantener la relación entre la remuneración de las Naciones Unidas y la remuneración de la administración pública federal de los Estados Unidos, y eliminar toda posibilidad de doble cómputo. UN وكان الغرض من الطلب هو التصدي لشاغل آخر، وهو كفالة أن يؤدي تطبيق اللجنة لنظام تسوية مقر العمل في اﻷساس إلى نسبيات هامش حقيقية بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية دون أي عد مزدوج.
    A ese respecto, se estimaba importante que la Comisión confirmara su compromiso de realizar un examen pleno y exhaustivo del sistema de ajustes por lugar de destino con arreglo al mandato conferido por la Comisión al Grupo de Trabajo pertinente en el 41º período de sesiones. UN ورئي في هذا الصدد أن من المهم أن تؤكد اللجنة التزامها بإجراء استعراض واف وشامل لنظام تسوية مقر العمل على النحو المحدد في الولاية المسندة من اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين الى الفريق العامل ذي الصلة.
    La representante del CCISUA dijo que era necesario hacer un examen a fondo del sistema de ajustes por lugar de destino. UN ٢٨٨ - ذكرت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة أنه من الضروري إجراء دراسة متعمقة لنظام تسوية مقر العمل.
    Con la aprobación de la Asamblea, la Comisión ha instituido un órgano subsidiario, el Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino, encargado de asesorarle en cuestiones técnicas y estadísticas relacionadas con el aspecto metodológico del sistema de ajustes por lugar de destino. UN وقد أنشأت اللجنة بموافقة الجمعية هيئة فرعية، هي اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل لتقديم المشورة للجنة بشأن المسائل التقنية/اﻹحصائية المتصلة بالنواحي المتعلقة بالمنهجيات المستخدمة في نظام تسويات مقر العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more