"del sistema de asilo" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام اللجوء
        
    • لنظام اللجوء
        
    A Noruega le preocupa que otro tipo de migrantes abusen del sistema de asilo. UN ويهم النرويج ألا يُستغل نظام اللجوء من جانب الأنواع الأخرى من المهاجرين.
    El ACNUR ha reconocido que la repatriación de las personas que no necesitan protección internacional es fundamental para mantener la credibilidad del sistema de asilo. UN وأقرت المفوضية بأن عودة الأشخاص غير المحتاجين للحماية الدولية مسألة حاسمة للحفاظ على مصداقية نظام اللجوء.
    - el uso indebido del sistema de asilo, que menoscaba su credibilidad; UN :: استغلال نظام اللجوء استغلالاً ينال من مصداقيته؛
    Las medidas contra el fraude y los abusos son esenciales para la credibilidad del sistema de asilo. UN وتصبح الخطوات التي تتخذ ضد الغش والانتهاك ضرورية لمصداقية نظام اللجوء.
    También se reconoció inequívocamente que se haría tenaz resistencia contra todo abuso voluntario del sistema de asilo por personas que no tuvieran derecho a la protección internacional. UN كما كان هناك إدراك واضح لضرورة مقاومة أية إساءة استعمال مقصودة لنظام اللجوء من قبل أشخاص لا يستحقون الحماية الدولية مقاومة شديدة.
    Aparte de la citada ley, se han fortalecido otras garantías del sistema de asilo: UN كما عزز القانون ما يلي من ضمانات أخرى في نظام اللجوء:
    Se refirió a las recomendaciones encaminadas a mejorar las condiciones de detención de los ciudadanos extranjeros y a las propuestas de mejora del sistema de asilo. UN وأشارت النرويج إلى التوصيات لتحسين أوضاع احتجاز المواطنين الأجانب وقدمت اقتراحات لتحسين نظام اللجوء.
    El Comité Nacional de Eligibilidad de Djibouti reanudó su labor en 2013 a fin de facilitar el fortalecimiento del sistema de asilo del país. UN 34 - واستأنفت اللجنة الوطنية لتحديد الأهلية في جيبوتي عملها في عام 2013، للمساعدة في تعزيز نظام اللجوء في البلد.
    Malta tiene una tasa de reconocimiento de asilo consistentemente elevada, lo que atestigua la imparcialidad del sistema de asilo. UN ويظلّ معدل قبول طلبات اللجوء مرتفعاً في مالطة، ما يدلّ على إنصاف نظام اللجوء.
    Preocupa a muchos países el hecho de que cada vez haya más personas que abusan del sistema de asilo al declarar que son refugiados cuando, en realidad, son migrantes económicos que tratan de burlar las restricciones impuestas a la inmigración. UN وينتاب القلق بلدانا كثيرة مع ازدياد عدد اﻷشخاص الذين يسيئون استعمال نظام اللجوء بادعاء أنهم لاجئون في حين أنهم في الحقيقة مهاجرون ﻷسباب اقتصادية يحاولون الالتفاف حول قيود الهجرة.
    Los esfuerzos de promoción del ACNUR tenían también por objeto aumentar el apoyo al desarrollo del sistema de asilo en Europa central, fortalecer las ONG locales y aumentar la conciencia pública de la desesperada situación y de los derechos de los refugiados. UN وإن الجهود الدعائية التي بذلتها المفوضية قد استهدفت أيضاً زيادة الدعم لتنمية نظام اللجوء في أوروبا الوسطي، وتعزيز المنظمات المحلية غير الحكومية، وتوعية الجمهور بمحنة اللاجئين وحقوقهم.
    ● Organización de actividades de información pública coordinadas y completas sobre temas que tienen repercusiones mundiales, por ejemplo, la armonización del sistema de asilo en la Unión Europea. UN :: القيام بجهود إعلامية منسقة وشاملة حول المسائل التي ترتب عليها آثار عالمية، من ذلك مثلاً، قيام الاتحاد الأوروبي بمساوقة نظام اللجوء.
    Hubo un amplio consenso en torno a la idea de que la credibilidad y la integridad del sistema de asilo se verían reforzadas con el regreso rápido y eficaz de las personas a las que no se considerara necesitadas de protección internacional, de forma digna. UN اتفقت الآراء بوجه عام على أن تأمين العودة السريعة والفعالة والكريمة للأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية من شأنه أن يعزز مصداقية نظام اللجوء وسلامته.
    Abordar únicamente uno o algunos de los aspectos del fenómeno de la migración sin tener en cuenta sus complejas características actuales puede representar una amenaza para los derechos humanos y la dignidad de los migrantes, así como para la integridad del sistema de asilo. UN وقد يؤدي تناول جانب من جوانب الهجرة أو بعض من جوانبها دون أخذ طبيعتها المعقدة في الوقت الحالي في الاعتبار إلى المجازفة بحقوق المهاجرين وكرامتهم وبسلامة نظام اللجوء.
    Con todo, todavía hay posibilidad de que todos los interesados pertinentes se ocupen de la mala utilización del sistema de asilo y, por consiguiente, defiendan la gran importancia y el valor del propio sistema de asilo. UN ومع ذلك فلا يزال هناك متسع لأن يتصدى جميع أصحاب المصلحة لإساءة استخدام نظام اللجوء ومن ثم يحافظون على الأهمية والقيمة العاليين للنظام نفسه.
    A propósito de la migración mixta, se expresó preocupación por el abuso del sistema de asilo y se pidió al ACNUR que creara las debidas salvaguardias. UN وفي موضوع الهجرة المختلطة بشكل أعم، أُعرب عن القلق بشأن إساءة استخدام نظام اللجوء ودُعيت المفوضية إلى وضع الضمانات المناسبة.
    Solicitó más información sobre la reforma del sistema de asilo iniciada en 2010 y pidió a Grecia que diera a conocer algunos de los resultados preliminares de su aplicación. UN والتمست البرتغال مزيداً من المعلومات بشأن إصلاح نظام اللجوء في سنة 2010 وطلبت من اليونان تقاسم بعض النتائج الأولية لتنفيذه.
    59. Albania celebró las reformas realizadas en el marco del Plan de Acción Nacional sobre la reforma del sistema de asilo y la gestión de la migración. UN 59- ورحبت ألبانيا بالإصلاحات المدخلة في إطار خطة العمل الوطنية لتحسين نظام اللجوء وإدارة تدفقات المهاجرين.
    Asimismo, con respecto a la Convención sobre los refugiados y el mandato del ACNUR, varios oradores reiteraron la importancia de la no devolución y la necesidad de mantener la integridad del sistema de asilo. UN كما أكد عدة متحدثين، فيما يتعلق باتفاقية اللاجئين وولاية المفوضية، من جديد على أهمية عدم الإعادة القسرية والحاجة إلى الحفاظ على سلامة نظام اللجوء.
    Asimismo, con respecto a la Convención sobre los refugiados y el mandato del ACNUR, varios oradores reiteraron la importancia de la no devolución y la necesidad de mantener la integridad del sistema de asilo. UN كما أكد عدة متحدثين، فيما يتعلق باتفاقية اللاجئين وولاية المفوضية، من جديد على أهمية عدم الإعادة القسرية والحاجة إلى الحفاظ على سلامة نظام اللجوء.
    También se reconoció inequívocamente que se haría tenaz resistencia contra todo abuso voluntario del sistema de asilo por personas que no tuvieran derecho a la protección internacional. UN كما كان هناك إدراك واضح لضرورة مقاومة أية إساءة استعمال مقصودة لنظام اللجوء من قبل أشخاص لا يستحقون الحماية الدولية مقاومة شديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more