Se dice que esto refleja la insuficiencia básica del sistema de asistencia letrada de Jamaica. | UN | وهذا مما يعكس بدوره الخلل اﻷساسي في نظام المساعدة القانونية في جامايكا. |
No obstante, la rigurosa gestión y control del sistema de asistencia letrada ha provocado huelgas de los abogados defensores. | UN | إلا أن توخي الصرامة في إدارة نظام المساعدة القانونية ومراقبته قد أدى إلى حدوث إضرابات عن العمل من جانب محامي الدفاع. |
La mayoría de las enmiendas se refieren a las disposiciones que rigen la verificación y determinación de si el solicitante es indigente, y del nombramiento y recusación de abogados defensores dentro del sistema de asistencia letrada del Tribunal. | UN | ويتعلق معظم التعديلات بالأحكام المنظمة للتحقق والبت فيما إذا كان مقدم الطلب معوزا بالإضافة إلى تكليف محامي الدفاع وعزله في إطار نظام المساعدة القانونية للمحكمة. |
El Tribunal presentará un informe sobre la reforma del sistema de asistencia letrada a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | ستقدّم المحكمة التقرير المتعلق بإصلاح نظام المعونة القانونية إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Además, los familiares y amigos del acusado ya no pueden ser designados en virtud del sistema de asistencia letrada. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يعد بالإمكان في إطار نظام المعونة القانونية تعيين أفراد أسرة المتهم وأصدقائه للدفاع عنه. |
De no ser así el procurador y el defensor podrían abusar del sistema de asistencia letrada. | UN | وإلا فسيغدو من الممكن أن يسيء المحامون التحضيريون والمحامون استعمال نظام المساعدة القضائية. |
Además, la Comisión recomienda que el Tribunal examine y, de ser necesario, reajuste la actual capacidad de personal con miras a gestionar todos los aspectos del sistema de asistencia letrada. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأنه يتعين على المحكمة أن تستعرض قدرة موظفيها الحاليين على إدارة جميع جوانب نظام المساعدة القانونية وأن تقوم، حسب الاقتضاء، بتعديلها. |
La Comisión recomienda que los dos Tribunales intercambien la experiencia y los conocimientos que acumulen gracias a la aplicación de los procedimientos que han adoptado para la gestión y el control del sistema de asistencia letrada. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية المحكمتين بتبادل الخبرات والدروس المستخلصة من الإجراءات التي وضعتها لإدارة ومراقبة نظام المساعدة القانونية. |
En consecuencia, la Secretaría no ha remunerado un cierto número de horas de trabajo de algunos miembros del equipo de defensa del acusado designados en virtud del sistema de asistencia letrada. | UN | وبناء على ذلك، لا يدفع قلم المحكمة لبعض أفراد فريق الدفاع عن المتهم مقابل عدد معين من ساعات العمل المخصصة في إطار نظام المساعدة القانونية. |
Como obtener contribuciones en efectivo de los acusados habría sido jurídicamente difícil y requerido muchos recursos, sus pagos se deducen de la prestación que les otorga la Secretaría en virtud del sistema de asistencia letrada. | UN | وبما أن الحصول على مساهمات نقدية من المتهم سوف يكون صعبا من الناحية القانونية ويستنفد موارد كثيرة، فإن مساهمته تخصم من المبلغ الذي يمنحه قلم المحكمة في إطار نظام المساعدة القانونية. |
Una de las medidas más importantes adoptadas para garantizar la integridad del sistema de asistencia letrada fue la designación de un investigador financiero en marzo de 2002. | UN | 22 - كان من بين أهم الإجراءات المتخذة لضمان نزاهة نظام المساعدة القانونية تعيين محقق مالي في آذار/مارس 2002. |
12) Preocupa al Comité en particular la inadecuación del sistema de asistencia letrada. | UN | (12) ويساور اللجنة قلقٌ خاص إزاء عدم كفاية نظام المساعدة القانونية. |
El proyecto creará una plataforma de diálogo entre las autoridades nacionales y las organizaciones no gubernamentales sobre el mejoramiento del sistema de asistencia letrada mediante una evaluación exhaustiva de las necesidades de los programas de asistencia judicial existentes. | UN | وسوف يوفر المشروع منبرا للحوار بين السلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية بشأن تحسين نظام المساعدة القانونية من خلال إجراء تقييم شامل لاحتياجات المخططات القائمة في مجال المساعدة القانونية. |
En cuanto a las medidas, el Gobierno Real de Camboya ha alentado al Colegio de Abogados del Reino de Camboya a hacer partícipes a más mujeres en los exámenes de las profesiones jurídicas con miras a una mayor ampliación y eficacia del sistema de asistencia letrada. | UN | واتخذت الحكومة الملكية لكمبوديا تدابير لتشجيع نقابة المحامين في المملكة لإشراك المزيد من النساء في امتحانات المهن القانونية بما يجعل نظام المساعدة القانونية أوسع نطاقا وأكثر فعالية. |
29. El Comisario del Consejo de Europa señaló que el funcionamiento del sistema de asistencia letrada seguía presentando carencias. | UN | 29- وذكر مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن تطبيق نظام المساعدة القانونية لا يزال يعتريه بعض القصور. |
La Comisión Consultiva encomia a la Junta por las conclusiones y recomendaciones que ha hecho y que la Comisión acoge con beneplácito acerca del sistema de asistencia letrada de los dos Tribunales. | UN | 21 - تشيد اللجنة الاستشارية وترحب بما توصّل إليه المجلس من نتائج وما قدّمه من توصيات بشأن نظام المساعدة القانونية في المحكمتين. |
Por otra parte, prestó asistencia en cuestiones jurídicas, normativas y operacionales relacionadas con la gestión del sistema de asistencia letrada del Mecanismo. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم المكتب المساعدة في الشؤون القانونية والسياساتية والتنفيذية ذات الصلة بإدارة نظام المعونة القانونية التابع للآلية. |
Se encargó al Ministerio de Justicia la coordinación general de la asistencia letrada. Además, para 2018 como muy tarde está prevista la creación de un centro de asistencia letrada, así como la aprobación de un programa estatal sobre el establecimiento del sistema de asistencia letrada gratuita. | UN | وعُهد إلى وزارة العدل بالتنسيق الشامل للمعونة القانونية، وعلاوة على ذلك يتوقع إحداث مركز للمعونة القانونية واعتماد برنامج حكومي لإنشاء نظام المعونة القانونية المجانية بحلول عام 2018. |
También se informó a la Comisión de que en algunas auditorías, como por ejemplo las del sistema de asistencia letrada de los dos Tribunales y de la tecnología de la información, la Junta se había visto obligada a recurrir a servicios especializados externos. | UN | وأفيدت اللجنة أيضا بأنه في بعض عمليات مراجعة الحسابات، على سبيل المثال مراجعة حسابات نظام المعونة القانونية فيما يختص بالمحكمتين وحسابات تكنولوجيــا المعلــومـات، اقــتضت الضرورة استعانة المجلس بخبرة فنية خارجية متخصصة. |
La Junta expresa sus reservas acerca del sistema de asistencia letrada en los párrafos 48 a 54 infra y considera que, aunque el auditor externo no está en condiciones de investigar las sospechas de prácticas de reparto de los honorarios, el sistema actual puede contribuir a aumentar el riesgo de que se realicen dichas prácticas. | UN | ويبدي المجلس تحفظات على نظام المعونة القانونية في الفقرات 48 إلى 54 أدناه، ويرى أنه في حين أن مدقق الحسابات الخارجي ليس في مركز يمكنه من التحقيق في المزاعم المتعلقة بممارسات تقاسم الأتعاب، فإن النظام الحالي قد يسهم في زيادة احتمال حدوث هذه الممارسات. |