"del sistema de justicia penal en" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام العدالة الجنائية في
        
    • لنظام العدالة الجنائية في
        
    • نظام العدالة الجنائية على
        
    • نظام العدل الجنائي في
        
    • نظام العدالة الجنائية فيما
        
    • نظام القضاء الجنائي فيما
        
    Informes semanales preparados sobre el funcionamiento del sistema de justicia penal en 13 de los 15 condados. UN إعداد تقارير أسبوعية تتعلق بسير أعمال نظام العدالة الجنائية في 13 قضاء من بين 15 قضاء.
    Definición del papel del sistema de justicia penal en la lucha contra la impunidad UN رابعاً - تحديد دور نظام العدالة الجنائية في مكافحة الإفلات من العقاب
    La UNODC apoyó el 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, que puso de relieve el papel fundamental del sistema de justicia penal en el desarrollo del estado de derecho. UN وقد دعم المكتب بنجاح عقد مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي سلط الضوء على الدور المحوري الذي يضطلع به نظام العدالة الجنائية في تطوير سيادة القانون.
    A ese respecto, algunos oradores subrayaron la función esencial del sistema de justicia penal en la lucha contra el terrorismo. UN وفي هذا الصدد، أكّد بعض المتكلّمين على الدور الحاسم لنظام العدالة الجنائية في مكافحة الإرهاب.
    No sólo se centraban los recursos del sistema de justicia penal en otras prioridades del cumplimiento de la ley, sino que tampoco estaban adaptados para emprender intentos de educación sin la cooperación activa del sector privado. UN وكثيرا ما تركّز موارد نظام العدالة الجنائية على أولويات أخرى لإنفاذ القوانين، وهي فضلا عن ذلك غير مناسبة للاضطلاع بجهود التثقيف بدون تعاون فعّال من القطاع الخاص.
    1985 Trabajó como experto consultor de las Naciones Unidas en Roma, en un proyecto sobre la preparación de planes de reforma del sistema de justicia penal en Namibia. UN 1985 عمل في روما كخبير استشاري في الأمم المتحدة بشأن مشروع يتعلق بإعداد خطط لإصلاح نظام العدل الجنائي في ناميبيا.
    Mi Oficina seguirá propugnando la agilización de la reforma del sistema de justicia penal en ambas entidades y la protección de los derechos de las personas que sean víctimas de las deficiencias de esas leyes. UN وسيواصل مكتبي الدعوة إلى اﻹسراع بإصلاح نظام العدالة الجنائية في الكيانين وحماية حقوق اﻷشخاص الذين يقعون ضحية نواحي القصور الحالية في تلك القوانين.
    Se presta atención asimismo a la incorporación en esas actividades de una perspectiva de género y a reforzar la función del sistema de justicia penal en la eliminación de la discriminación por razón de género y la violencia contra la mujer. UN ويولى الاهتمام أيضا إلى دمج منظور نوع الجنس في مثل هذه اﻷنشطة، وإلى تعزيز دور نظام العدالة الجنائية في القضاء على التمييز والعنف اللذين يمارسان ضد المرأة على أساس نوع الجنس.
    Algunas de esas respuestas eran bastante sucintas, limitándose a señalar que el funcionamiento del sistema de justicia penal en el Estado Miembro estaba en conformidad con la regla o norma de que se tratase. UN واتسم بعض هذه الردود بالاختصار حيث لم يتجاوز القول بأن نظام العدالة الجنائية في الدولة العضو يسير وفقا للمعيار أو القاعدة موضع السؤال.
    La MPUE cuenta con gran experiencia en materia de policía y conocimientos jurídicos, una gran ventaja para prestar asistencia al desarrollo del sistema de justicia penal en Bosnia y Herzegovina. UN 17 - والبعثة مزودة بعدد كبير من الخبرات في الشرطة والخبرات القانونية، وهو عامل يفيد كثيرا في المساعدة في تطوير نظام العدالة الجنائية في البوسنة والهرسك.
    Se reconoció que, en algunos casos, se requería una intervención más amplia en apoyo del sistema de justicia penal en su totalidad, pues sin un sistema de justicia penal en funcionamiento es imposible la cooperación internacional eficaz. UN وسُلِّم بأنه يلزم في بعض الحالات التدخل على نطاق أوسع لدعم نظام العدالة الجنائية في مجمله، لأنّ عدم وجود نظام فاعل للعدالة الجنائية يجعل التعاون الدولي الفعال مجرد وهم.
    Tareas que tienen ante sí las instituciones del sistema de justicia penal en la lucha UN خامساً - التحديات الماثلة أمام مؤسسات نظام العدالة الجنائية في مكافحة الإفلات من العقاب
    Podría servir para iniciar el proceso destinado a establecer firmemente el papel determinante del sistema de justicia penal en el estado del derecho y el desarrollo. UN وأضاف يقول إنه يمكن أن يكون منطلقا لعملية تهدف إلى ترسيخ الدور الأساسي الذي يؤديه نظام العدالة الجنائية في تحقيق سيادة القانون والتنمية.
    Se reconoció que, en algunos casos, se requería una intervención más amplia en apoyo del sistema de justicia penal en su totalidad, puesto que un sistema de justicia penal que funcionara era una condición previa fundamental para una cooperación internacional eficaz. UN وسُلِّم بأنه يلزم في بعض الحالات التدخل على نطاق أوسع لدعم نظام العدالة الجنائية في مجمله، لأنّ عدم وجود نظام فاعل للعدالة الجنائية يجعل التعاون الدولي الفعال هدفا غير قابل للتحقيق.
    Conjuntamente con el Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, el Instituto está ejecutando un programa plurianual de capacitación sobre la reforma del sistema de justicia penal en América Latina; UN يعكف المعهد، بالاشتراك مع معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، على تنفيذ برنامج تدريبـي متعدد السنوات بشأن إصلاح نظام العدالة الجنائية في أمريكا اللاتينية؛
    Conjuntamente con el Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, el Instituto Latinoamericano está ejecutando un programa plurianual de capacitación sobre la reforma del sistema de justicia penal en América Latina; UN يعكف معهد أمريكا اللاتينية، بالاشتراك مع معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، على تنفيذ برنامج تدريبي متعدد السنوات بشأن إصلاح نظام العدالة الجنائية في أمريكا اللاتينية؛
    d) Que los hijos de trabajadores migrantes representen una fracción desproporcionadamente alta dentro del sistema de justicia penal en la China continental; UN (د) الأعداد الكبيرة من أطفال العمال المهاجرين في نظام العدالة الجنائية في الصين القارية مقارنة بفئات أخرى من الأطفال؛
    315. La Comisión Real sobre Justicia Penal se creó en junio de 1991 para examinar la eficacia del sistema de justicia penal en Inglaterra y Gales a la hora de conseguir la condena de los culpables de delitos penales y la absolución de los inocentes. UN ٣١٥- أنشئت اللجنة الملكية للعدالة الجنائية في حزيران/يونيه ١٩٩١ للنظر في مدى فعالية نظام العدالة الجنائية في انكلترا وويلز في ضمان إدانة المذنبين بارتكاب الجرائم وفي تبرئة اﻷبرياء.
    d) Evalúen la eficiencia y la eficacia del sistema de justicia penal en cuanto a su respuesta a las necesidades de las mujeres objeto de violencia. UN )د( تقييم مدى كفاءة وفعالية نظام العدالة الجنائية في تلبية احتياجات النساء اللائي يتعرضن للعنف.
    Bangladesh estima que una moratoria encaminada a abolir definitivamente la pena de muerte requeriría una evaluación a fondo del sistema de justicia penal en todo el mundo. UN وترى بنغلاديش أن وقف استخدام عقوبة الإعدام الذي يرمي في نهاية الأمر إلى إلغائها سيتطلب تقييما متعمقا لنظام العدالة الجنائية في مختلف أنحاء العالم.
    43. Los organismos de las Naciones Unidas encargados de la prevención del delito, conjuntamente con las organizaciones no gubernamentales femeninas deberían llevar a cabo una investigación sobre los efectos del sistema de justicia penal en distintos delincuentes y sobre la reducción de la violencia en la sociedad en general. UN ٤٣ - وينبغي لهيئات اﻷمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة أن تقوم، بالاقتران بالمنظمات النسائية غير الحكومية، بإجراء بحوث بشأن أثر نظام العدالة الجنائية على الفرد الجاني وعلى مدى تقليل العنف في المجتمع بصفة عامة.
    1985 Trabajó como experto consultor de las Naciones Unidas en Roma (Italia), en un proyecto sobre la preparación de planes de reforma del sistema de justicia penal en Namibia. UN 1985 عمل في روما كخبير استشاري في الأمم المتحدة بشأن مشروع يتعلق بإعداد خطط لإصلاح نظام العدل الجنائي في ناميبيا.
    Manifestó su preocupación por las deficiencias del sistema de justicia penal en relación con la mujer, y el reducido número de condenas por violación y otras formas de violencia basada en el género. UN وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء نظام العدالة الجنائية فيما يتعلق بالنساء وانخفاض مستوى الإدانات المبلغ عنها بشأن مرتكبي أفعال الاغتصاب وغيره من ضروب العنف المرتكب على أساس الجنس.
    168. Capacitación: la Relatora Especial deplora que no se esté impartiendo ninguna capacitación específica para las diversas ramas del sistema de justicia penal en materia de violencia doméstica. UN 168- التدريب: تأسف المقررة الخاصة لعدم الاضطلاع بتدريب محدد لشتى فروع نظام القضاء الجنائي فيما يتعلق بالعنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more