"del sistema de las naciones unidas al" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظومة الأمم المتحدة في
        
    • في منظومة الأمم المتحدة
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة على
        
    • منظومة الأمم المتحدة على
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة إلى
        
    • من مؤسسات الأمم المتحدة في
        
    • لمنظومة اﻷمم المتحدة في
        
    • التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة تجاه
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة المرصودة
        
    • جانب منظومة الأمم المتحدة
        
    • المتعلقة بالمساعدة الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • الذي تقدمه منظومة الأمم
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة في مجال
        
    El Secretario General quisiera destacar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويود الأمين العام أن يلقي الضوء على الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Polonia expresa su firme apoyo a las actividades del sistema de las Naciones Unidas al respecto, en particular las del Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وتعرب بولندا عن دعمها القوي لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد، ولا سيما أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Si bien este sitio no está a disposición del público, su objetivo es mejorar el proceso de adquisiciones dentro del sistema de las Naciones Unidas al facilitar la información sobre las mejores prácticas al personal de adquisiciones de todas las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ورغم أن هذا الموقع لن يكون للاستخدام العام، فإنه يهدف إلى تحسين عملية الشراء في منظومة الأمم المتحدة من خلال توفير المعلومات بشأن أفضل الممارسات لموظفي الشراء الفنيين في جميع هيئات الأمم المتحدة.
    Esa demanda supone un reto para la capacidad operacional del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países. UN وتـمثل هذه الطلبات أعبـاءً على القدرة العملياتية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Capacidad del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países UN قدرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Se propone la suma de 148.600 dólares para apoyar el proceso de documentar la conversión detallada de los saldos de las Normas contables del sistema de las Naciones Unidas al sistema Umoja. UN 442 - ويقترح رصد مبلغ قدره 600 148 دولار لدعم عملية توثيق التحويل التفصيلي لأرصدة نظام المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى نظام أوموجا.
    Fomento de la capacidad de los Estados para prevenir y combatir el terrorismo y fortalecer el papel del sistema de las Naciones Unidas al respecto UN بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وعلى تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    Finalmente, ha apoyado activamente al grupo de tareas insterinstitucional sobre energía establecido para coordinar la aportación del sistema de las Naciones Unidas al noveno período de sesiones de la Comisión el sobre Desarrollo Sostenible, y ha acogido una de las reuniones del grupo de tareas. UN وأخيراً، كان برنامج الأمم المتحدة للبيئة مؤيداً نشطاً لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالطاقة، التي عُيِّنت لتنسيق مدخلات منظومة الأمم المتحدة في الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة، وقد استضاف برنامج الأمم المتحدة للبيئة واحداً من اجتماعات فرقة العمل.
    ii) " La función del sistema de las Naciones Unidas al tratar de la cuestión del envejecimiento " ; UN `2 ' " دور منظومة الأمم المتحدة في معالجة مشكلة المسنين " ؛
    El volumen de recursos que el Banco Mundial está destinando a ámbitos más relacionados tradicionalmente con el sistema de las Naciones Unidas limita, en algunos casos, a las entidades del sistema de las Naciones Unidas al papel de participantes en sectores especializados. UN فحجم الموارد التي يدفع بها البنك الدولي في مجالات ترتبط عادة بمنظومة الأمم المتحدة يحصر في بعض الحالات الدور الذي تقوم به كيانات منظومة الأمم المتحدة في مجالات متخصصة.
    H. Evaluación general de la contribución de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas al empleo del software de código abierto para el desarrollo 76 - 77 33 UN حاء - تقييم عام لمساهمة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في استعمال برمجيات المصدر المفتوح لأغراض التنمية
    La evolución de la función de las Naciones Unidas en el desarrollo subraya el carácter central de la toma de decisiones nacionales y la rendición de cuentas interna como puntos de partida y término de la definición y medición de la contribución del sistema de las Naciones Unidas al desarrollo. UN ويؤكد تطور دور الأمم المتحدة في مجال التنمية الأهمية المركزية لصنع القرار الوطني والمساءلة المحلية باعتبارهما نقطتي البداية والنهاية لتحديد وقياس مساهمة منظومة الأمم المتحدة في التنمية.
    Declaración de objetivos de la Dependencia Común de Inspección Dado que es el único órgano independiente de supervisión externa del sistema de las Naciones Unidas al que se ha conferido el mandato de realizar evaluaciones, inspecciones e investigaciones a nivel de todo el sistema, la Dependencia tiene los siguientes objetivos: UN تهدف الوحدة إلى تحقيق ما يلي باعتبارها الجهة الخارجية المستقلة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة المكلفة بإجراء عمليات تقييم وتفتيش وتحقيق على نطاق المنظومة بأسرها:
    Dado que es el único órgano independiente de supervisión externa del sistema de las Naciones Unidas al que se ha conferido el mandato de realizar evaluaciones, inspecciones e investigaciones a nivel de todo el sistema, la Dependencia Común de Inspección tiene los siguientes objetivos: UN لما كانت الوحدة هي الهيئة الرقابية الخارجية المستقلة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة المكلفة إجراء تقييمات وتفتيشات وتحقيقات على نطاق المنظومة بأسرها، فإنها تهدف إلى ما يلي:
    Dado que es el único órgano independiente de supervisión externa del sistema de las Naciones Unidas al que se ha conferido el mandato de realizar evaluaciones, inspecciones e investigaciones a nivel de todo el sistema, la Dependencia Común de Inspección tiene los siguientes objetivos: UN لما كانت الوحدة هي الهيئة الرقابية الخارجية المستقلة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة المكلفة بإجراء عمليات تقييم وتفتيش وتحقيقات على نطاق المنظومة، فإنها تهدف إلى ما يلي:
    C. " Medidas encaminadas a mejorar el desempeño global del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países " (JIU/REP/2005/2) UN جيم - ' ' بعض التدابير الرامية إلى تحسين الأداء العام لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري`` (JIU/REP/2005/2)
    Tema 3 del programa Medidas encaminadas a mejorar el desempeño global del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países UN بعض التدابير الرامية إلى تحسين الأداء الإجمالي لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري (الجزء الثاني)
    Capacidad del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países y apoyo regional UN قدرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري والدعم الإقليمي
    Además, el directorio de funcionarios de categoría superior se trasladó de la extranet del sistema de las Naciones Unidas al sitio web de la Junta en diciembre de 2013. UN 67 - وإضافة إلى ذلك، تم في كانون الأول/ديسمبر 2013 ترحيل دليل كبار المسؤولين من الموقع الشبكي الخارجي لمنظومة الأمم المتحدة إلى الموقع الشبكي لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    d) Que la duración del mandato deberá ser de cinco a siete años sin posibilidad de renovación ni expectativas de conseguir otro empleo en la misma organización del sistema de las Naciones Unidas al término del mandato. UN (د) يجب إقامة قاعدة ولاية مدتها ما بين 5 و 7 أعوام غير قابلة للتجديد، مع عدم انتظار عدم تعيين آخر في نفس المؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة في نهاية مدة الولاية.
    A nivel intergubernamental, la responsabilidad principal del sistema de las Naciones Unidas al tratar el tema de administración pública y desarrollo debe descansar en el Consejo Económico y Social y sus mecanismos subsidiarios. UN وعلى الصعيد الحكومي الدولي تقع المسؤولية الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة في التعامل مع الادارة العامة والتنمية على عاتق المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآليته الفرعية.
    Además de apoyar los mecanismos de coordinación existentes entre los donantes y las Naciones Unidas, la Oficina prepara el informe sobre la asistencia del sistema de las Naciones Unidas al pueblo palestino que, a pedido de la Asamblea General, el Secretario General ha presentado cada año a la Asamblea desde 1994 por conducto del Consejo Económico y Social. UN ٥-٩٦ وباﻹضافة إلى دعم آليات التنسيق بين الجهات المانحة واﻷمم المتحدة، ينتج مكتب المنسق الخاص التقرير عن المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى الشعب الفلسطيني، وهو التقرير الذي تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدمه إليها كل سنة منذ عام ٤٩٩١ عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Comisión pidió al Secretario General que promoviera en mayor medida la cooperación y coordinación entre organismos de todo el sistema e incluyera en el presente informe propuestas que reflejaran una respuesta integrada y completa del sistema de las Naciones Unidas al desarrollo sostenible. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز التعاون والتنسيق المشتركين فيما بين الوكالات على نطاق المنظومة، وأن يدرج في هذا التقرير مقترحات تبين الاستجابة المتكاملة والشاملة لمنظومة الأمم المتحدة تجاه التنمية المستدامة.
    El Comité recomendó que se pidiera al CAC que redoblara sus esfuerzos para movilizar plenamente la capacidad y los conocimientos analíticos y operacionales del sistema de las Naciones Unidas al servicio de la Iniciativa especial para la aplicación del Nuevo Programa, a fin de atender al mayor número posible de países y esferas de actividad. UN ٧٢٣ - وأوصت اللجنة بأن يُطلب إلى لجنة التنسيق اﻹدارية تكثيف جهودها الرامية إلى التعبئة الكاملة للقدرات التحليلية والتنفيذية وقدرات منظومة اﻷمم المتحدة المرصودة لخدمة المبادرة الخاصة من أجل تنفيذ البرنامج الجديد، بغية تغطية أقصى عدد ممكن من البلدان ومجالات اﻷنشطة.
    Tenemos que tratar el tema simplemente como uno de los elementos de una adaptación general del sistema de las Naciones Unidas al ámbito internacional actual. UN ينبغي لنا أن نتصدى للموضوع بوصفه أحد عناصر التكيف الشامل من جانب منظومة الأمم المتحدة للبيئة الدولية الراهنة.
    5. Contribuciones del sistema de las Naciones Unidas al adelanto UN ٥ - مساهمات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال النهـوض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more