"del sistema de pensiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام المعاشات التقاعدية
        
    • لنظام المعاشات التقاعدية
        
    • من نظام المعاشات
        
    • في نظام المعاشات
        
    • من نظام استحقاقات المعاشات التقاعدية
        
    • نظام التقاعد
        
    • نظم المعاشات التقاعدية
        
    • النظام التقاعدي
        
    • خطة المعاشات التقاعدية
        
    • بنظام المعاشات التقاعدية
        
    • نظام معاشات
        
    • نُظم المعاشات
        
    • لنظم المعاشات التقاعدية
        
    Actualmente, se están examinando nuevos métodos de financiación del sistema de pensiones. UN ويجري النظر حاليا في أساليب جديدة لتمويل نظام المعاشات التقاعدية.
    Se introdujeron asimismo medidas tendentes a corregir el funcionamiento del sistema de pensiones de la seguridad social y los desequilibrios financieros de los gobiernos provinciales. UN وتناولت تدابير أخرى عمليات نظام المعاشات التقاعدية للضمان الاجتماعي والاختلالات المالية للحكومات اﻹقليمية.
    113. Uno de los principales retos que debe aceptar un sistema de seguridad social es la financiación del sistema de pensiones. UN ٣١١- من التحديات اﻷساسية المفروض في نظام للضمان الاجتماعي أن يواجهها ما يتمثل في تمويل نظام المعاشات التقاعدية.
    La reforma del sistema de pensiones del Gobierno estimula a todos los trabajadores a continuar la vida laboral tanto como sea posible. UN ويحفز إصلاح الحكومة لنظام المعاشات التقاعدية جميع الموظفين على مواصلة الحياة العملية لأطول فترة ممكنة.
    301. En cuanto a la transición del sistema de pensiones actual al nuevo: UN 300- وفيما يتعلق بالانتقال من نظام المعاشات الحالي إلى نظامٍ جديد:
    El paso 2 indica que la revocación de las condiciones de jubilación favorables reducirá en 6% las deducciones del sistema de pensiones; UN أما المرحلة الثانية، فإنها تبين أن إلغاء شروط التقاعد المواتية سيؤدي إلى نقصان في نظام المعاشات بنسبة 6 في المائة؛
    Otro factor es que la reforma del sistema de pensiones de Chile se realizó al mismo tiempo que se ponía en práctica un programa amplio de privatización. UN وثمة عامل آخر هو أن نظام المعاشات التقاعدية في شيلي نفذ في الوقت نفسه الذي تم فيه تنفيذ برنامج خصخصة واسع النطاق.
    Además, se puso en marcha un proyecto sobre las consecuencias de la reforma del sistema de pensiones y las diferencias entre el hombre y la mujer. UN إضافة إلى ذلك، جرى البدء في مشروع لدراسة تأثير إصلاح نظام المعاشات التقاعدية على الفجوة بين الجنسين في المنطقة.
    Por ello, la reforma del sistema de pensiones reviste crucial importancia. UN ولذلك كان لإصلاح نظام المعاشات التقاعدية أهمية حاسمة.
    En 2005 los mayores partidos políticos del Storting llegaron a un acuerdo sobre algunas importantes directrices para hacer avanzar el trabajo sobre el cambio del sistema de pensiones, que entraría en vigor en 2010. UN وفي عام 2005 توصلت أكبر الأحزاب السياسية في البرلمان إلى اتفاق بشأن مبادئ توجيهية هامة معيَّنة للقيام بمزيد من العمل بالنسبة لتغيير نظام المعاشات التقاعدية اعتبارا من عام 2010.
    Era necesario proporcionar al personal mejor información para permitirle comprender las características del sistema de pensiones. UN ومن الضروري تقديم معلومات أفضل للموظفين لتمكينهم من فهم خصائص نظام المعاشات التقاعدية.
    Algunas personas con discapacidad también fueron excluidas del sistema de pensiones por razones similares. UN واستبعد بعض المعوقين من نظام المعاشات التقاعدية لأسباب مماثلة.
    Se prevé llevar a cabo un estudio orientado hacia la reforma del sistema de pensiones. UN ومن المقرر كذلك إجراء دراسة بشأن إصلاح نظام المعاشات التقاعدية.
    Prestación de servicios profesionales - examen de las disposiciones del sistema de pensiones de los magistrados vigente UN تقديم خدمات مهنية - استعراض الأحكام الحالية لنظام المعاشات التقاعدية للقضاة
    La primera trató del seguro estatal de vejez y supérstite, que constituye el primer pilar del sistema de pensiones de Liechtenstein. UN وفي الأمسية الأولى، قُدمت معلومات عن تأمين الدولة ضد الشيخوخة وتأمين الأشخاص الباقين على قيد الحياة، بوصفه الدعامة الأولى لنظام المعاشات التقاعدية في ليختنشتاين.
    En los últimos años, el Gobierno se ha estado ocupando de la reforma del sistema de pensiones sin pago de aportaciones que se reemplazará por uno en que sí se pagarán contribuciones. UN 57 - وكانت الحكومة تعمل في السنوات الأخيرة لإنجاز إصلاح لنظام المعاشات التقاعدية ليـُـحـِـل نظاما يقوم على أساس تسديد اشتراكات محل النظام الحالي الذي لا يستند إلى تسديد اشتراكات.
    Estos subsidios pertenecen ahora al régimen de la seguridad social y ya no forman parte del sistema de pensiones. UN وهذه الاستحقاقات هي في الوقت الراهن عبارة عن برامج ضمان اجتماعي ولم تعد جزءا من نظام المعاشات.
    La existencia simultánea de los tres tramos del sistema de pensiones garantiza la estabilidad a largo plazo del sistema. UN وبوجود هذه القواعد الثلاثة في نظام المعاشات يمكن ضمان الاستقرار لهذا النظام في الأجل الطويل.
    El Fondo de Emergencia, que no es una parte integral del sistema de pensiones de la Caja, se financia con los activos de la Caja (y contribuciones voluntarias) mediante una consignación de 200.000 dólares cada bienio, aprobada por la Asamblea General. UN ويتم تمويل صندوق الطوارئ، الذي لم يكن جزءا لا يتجزأ من نظام استحقاقات المعاشات التقاعدية بالصندوق، من أصول الصندوق (ومن التبرعات) من خلال اعتماد قدره 000 200 دولار أمريكي لكل فترة سنتين، حسبما توافق عليه الجمعية العامة.
    Además, la Oficina participa en numerosos grupos gubernamentales intersecto-riales encargados de preparar diversos programas nacionales, propuestas de leyes o reformas, por ejemplo, la reforma del sistema de pensiones. UN وفضلا عن ذلك، يشارك المكتب في مجموعات حكومية فيما بين القطاعات مسؤولة عن تحضير برامج وطنية متنوعة، وقوانين أو إصلاحات مقترحة، مثل إصلاح نظام التقاعد.
    La reforma del sistema de pensiones, que muchos países tienen previsto llevar a cabo, puede ser particularmente espinosa y afectar a la solidaridad intergeneracional, de manera implícita o explícita, en forma de conflictos políticos. UN وإصلاح نظم المعاشات التقاعدية الذي يحتل مكانا في جدول مهام بلدان عديدة قد يكون أمرا شديد الصعوبة ويمكن أن ينال من التضامن فيما بين الأجيال حيث سيتجلى ذلك ضمنا أو صراحة في شكل منازعات سياسية.
    290. Este análisis destaca el efecto negativo de la situación demográfica en la evolución del sistema de pensiones. UN 291- ويُبرز هذا التحليل الأثر الضار الذي يخلفه الوضع الديمغرافي على تطوير النظام التقاعدي.
    Entre los principales factores que dieron lugar a esa disminución cabe citar el aumento de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo y la contribución del sistema de pensiones canadiense público y privado, a saber, la maduración del sistema de pensiones del Canadá y el Sistema de Pensiones de Quebec, las prestaciones del Seguro de Vejez y los planes de pensiones registrados. UN تشمل الدوافع الرئيسية لهذا الانخفاض مشاركة المرأة في قوة العمل، ومساهمة نظام التقاعد الكندي العام والخاص، أي نُضج خطة المعاشات التقاعدية الكندية وخطة المعاشات التقاعدية لكيبك، واستحقاقات ضمان الشيخوخة وكذلك خطط المعاشات التقاعدية المسجلة.
    Durante 2004 los problemas del sistema de pensiones se hicieron más notables. UN وازدادت المشاكل المتعلقة بنظام المعاشات التقاعدية وضوحاً في عام 2004.
    Forman parte del sistema de pensiones de vejez y de incapacidad. UN وتندرج هذه المعاشات في نظام معاشات الشيخوخة والعجز.
    Por un lado la seguridad social no cubre a la población rural que constituye el 42,5% de la población total y por otro lado, abarca, como cotizantes activos a solamente el 11,46% de la población económicamente activa, más aun, el porcentaje de cobertura por parte del sistema de pensiones ha venido disminuyendo paulatinamente. UN فالضمان الاجتماعي لا يشمل السكان الريفيين الذين يمثلون 42.5 في المائة من إجمالي عدد السكان، من جهة؛ ولا يشمل إلا 11.46 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً الذين يدفعون ضرائب، من جهة أخرى. وعلاوة على ذلك، شهدت نسبة التغطية التي تقدمها نُظم المعاشات التقاعدية انخفاضاً تدريجياً.
    En 2012 se introdujo una reforma del sistema de pensiones para mitigar las consecuencias negativas de la economía para las personas mayores. UN واستُحدث في عام 2012 إصلاح عام لنظم المعاشات التقاعدية من أجل تقليل الأثر الاقتصادي على كبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more