"del sistema de servicios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام خدمات
        
    • لنظام خدمات
        
    • نظام الخدمات
        
    Esos equipos forman parte del sistema de servicios de apoyo técnico del FNUAP, que funciona desde 1992. UN وتندرج هذه اﻷفرقة في نظام خدمات الدعم التقني في الصندوق المعمول به منذ عام ١٩٩٢.
    Esos equipos forman parte del sistema de servicios de apoyo técnico del FNUAP, que funciona desde 1992. UN وتندرج هذه اﻷفرقة في نظام خدمات الدعم التقني في الصندوق المعمول به منذ عام ١٩٩٢.
    En siguiente sitio Web se ofrece un resumen más detallado, en inglés, acerca del sistema de servicios de salud mental en Estonia: UN ويوجد على الموقع التالي بالإنترنت موجز أكثر تفصيلا باللغة الإنكليزية عن نظام خدمات الصحة العقلية في إستونيا:
    Asimismo manifestaron su satisfacción ante el hecho de que el resumen de la evaluación del sistema de servicios de Apoyo Técnico tratara cuestiones trascendentes. UN وأعرب الوفدان عن ارتياحهما ﻷن التقييم الموجز لنظام خدمات الدعم التقني قد تناول المسائل المتعلقة باﻷثر الناجم.
    Asimismo manifestaron su satisfacción ante el hecho de que el resumen de la evaluación del sistema de servicios de Apoyo Técnico tratara cuestiones trascendentes. UN وأعرب الوفدان عن ارتياحهما ﻷن التقييم الموجز لنظام خدمات الدعم التقني قد تناول المسائل المتعلقة باﻷثر الناجم.
    5. Necesidades de personal para el fortalecimiento del sistema de servicios de salud UN 5- الاحتياجات من القوى العاملة لتعزيز نظام الخدمات الصحية
    La primera era la aplicación del sistema de servicios de apoyo técnico. UN اﻷولى هي تنفيذ نظام خدمات الدعم التقني.
    Se ha evaluado con carácter preliminar que la estructura actual del sistema de servicios de Apoyo Técnico adolece de ciertos problemas que han sido y seguirán siendo difíciles de resolver. UN والتقييم اﻷولي هو أن نظام خدمات الدعم التقني، بتشكيله الحالي، ينطوي في صميمه على مشاكل معينة كان من الصعب وسيبقى من الصعب التغلب عليها.
    Destacó además que las aportaciones del sistema de servicios de apoyo técnico eran muy apreciadas en los programas por países. UN وعلاوة على ذلك، فقد أكد أن إسهامات نظام خدمات الدعم التقني تحظى باعتراف واسع وبتقدير عال في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Desde entonces, el FNUAP ha revisado algunos de los aspectos del sistema de servicios de apoyo técnico sobre la base de exámenes detallados realizados durante los últimos dos años. UN ومنذ ذلك الحين، قام الصندوق بتنقيح بعض جوانب نظام خدمات الدعم التقني، اعتمادا على الاستعراضات المتعمقة التي أجريت خلال السنتين الماضيتين.
    El enfoque multisectorial y multidisciplinario del sistema de servicios de apoyo técnico contribuye a atender con eficacia las preocupaciones de los países en materia de población y desarrollo. UN ويُسهم النهج المتعدد القطاعات والتخصصات الذي يتبعه نظام خدمات الدعم التقني في الترويج الفعال لما يعتري البلدان من شواغل تتعلق بالسكان والتنمية.
    Paralelamente, el sistema perdería la singular colaboración interinstitucional que existe en el marco del sistema de servicios de apoyo técnico y que beneficia a los países en que se ejecutan programas. UN ويقترن بذلك أن النظام سيفقد أسلوب التعاون الوحيد المشترك بين الوكالات القائم داخل نظام خدمات الدعم التقني والذي تنتفع به البلدان المستفيدة من البرنامج.
    A. Presupuesto del sistema de servicios de apoyo técnico, 1996-1999 UN ألف - ميزانية نظام خدمات الدعم التقني للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩
    IV. FORTALECIMIENTO DE LA COLABORACIÓN INTERINSTITUCIONAL Y LA INTERACCIÓN ENTRE LOS TRES NIVELES del sistema de servicios de APOYO TÉCNICO UN رابعا - أوجه التحسن في التعاون فيما بين الوكالات وفي التفاعل بين المستويات الثلاثة من نظام خدمات الدعم التقني
    Destacó además que las aportaciones del sistema de servicios de apoyo técnico eran muy apreciadas en los programas por países. UN وعلاوة على ذلك، فقد أكد أن إسهامات نظام خدمات الدعم التقني تحظى باعتراف واسع وبتقدير عال في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    42. El FNUAP informará a la Junta Ejecutiva de las conclusiones y recomendaciones de la evaluación del sistema de servicios de apoyo técnico en su tercer período de sesiones de 1995. UN ٢٤ - وسيقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٥ تقريرا عن النتائج والاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بتقييم نظام خدمات الدعم التقني.
    Una delegación estaba de acuerdo con la evaluación del sistema de servicios de apoyo técnico y de equipos nacionales de apoyo del FNUAP, que se consideraba que representaba una mejora importante con respecto al sistema anterior de asesores regionales. UN وأعرب أحد الوفود عن اتفاقه مع تقييم نظام خدمات الدعم التقني/أفرقة الدعم القطري، الذي اعتبر تحسنا كبيرا بالنسبة إلى نظام المستشارين اﻹقليميين السابق.
    Una característica importante del sistema de servicios de apoyo técnico era que se basaba en la demanda. UN ومن المزايا الهامة لنظام خدمات الدعم التقني كونه قائما على الطلب.
    Una característica importante del sistema de servicios de apoyo técnico era que se basaba en la demanda. UN ومن المزايا الهامة لنظام خدمات الدعم التقني كونه قائما على الطلب.
    51. Los objetivos del sistema de servicios de apoyo técnico del FNUAP son cuatro: UN ٥١ - وهناك أربعة أهداف لنظام خدمات الدعم التقني للصندوق هي:
    La Comisión, en su resolución 1994/34, recomendó el establecimiento de un programa amplio dentro del sistema de servicios de asesoramiento y asistencia técnica a fin de ayudar a los Estados en la tarea de crear y reforzar estructuras nacionales. UN وأوصت اللجنة الفرعية، في قراها ٤٩٩١/٤٣، بإقامة برنامج شامل في إطار نظام الخدمات الاستشارية والتعاون التقني من أجل مساعدة الدول في مهمة بناء وتعزيز الهياكل الوطنية.
    8. Recomienda encarecidamente en ese contexto que se considere el establecimiento de un programa amplio dentro del sistema de servicios de asesoramiento y asistencia técnica a fin de ayudar a los Estados en la tarea de crear y reforzar estructuras nacionales adecuadas que influyan directamente en la observancia general de los derechos humanos y el mantenimiento del imperio del derecho; UN ٨- توصي بقوة، في هذا السياق، بالنظر في إنشاء برنامج شامل في إطار نظام الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية من أجل مساعدة الدول في مهمة بناء وتقوية الهياكل الوطنية المناسبة التي يكون لها اثر مباشر على المراعاة الشاملة لحقوق اﻹنسان والحفاظ على سيادة القانون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more