"del sistema formal" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام الرسمي
        
    • للنظام الرسمي
        
    • للنظام غير الرسمي
        
    • من نظام رسمي
        
    • بالنظام الرسمي
        
    La evaluación interna de las decisiones administrativas debe preceder toda intervención del sistema formal de justicia. UN ويتعين أن يكون تقييم الإدارة للقرارات الإدارية سابقا لأية عملية لجوء إلى النظام الرسمي لإقامة العدل.
    Si el sistema informal siguiera funcionando principalmente en la Sede, no cabría esperar que disminuyera significativamente el volumen de trabajo del sistema formal. UN وإذا ظل النظام غير الرسمي مقتصرا على المقر بصورة رئيسية، يمكن أن يتوقع منه أن يخفض عبء عمل النظام الرسمي على نحو ملموس.
    Por ejemplo, es razonable suponer que cualquier fortalecimiento del sistema informal reduciría la utilización del sistema formal. UN فعلى سبيل المثال، يتوقع أن يؤدي أي تعزيز للنظام غير الرسمي إلى التقليل منطقيا من اللجوء إلى النظام الرسمي.
    Estos elementos del sistema formal son administrados por la nueva Oficina de Administración de Justicia. UN ويدير هذه العناصر المكوِّنة للنظام الرسمي مكتب أنشئ حديثا هو مكتب إقامة العدل.
    También observa que el Secretario General ha propuesto crear una evaluación administrativa interna como parte integral del sistema formal. UN ويحيط الفريق علما أيضا بأن الأمين العام اقترح استحداث وظيفة لتقييم أداء الإدارة تكون جزءا ملازما للنظام الرسمي.
    Cada componente del sistema formal es independiente y profesional. UN ويتميز كل عنصر من النظام الرسمي بالاستقلالية والمهنية.
    Debido a la exigencia de la confidencialidad, los beneficios de los enfoques informales se conocen menos que los del sistema formal, que son de dominio público. UN فنتيجة القيود المفروضة لحفظ السرية، تقل درجة المعرفة بمزايا اتباع النهج غير الرسمية عن المعرفة بمزايا النظام الرسمي المتاحة في المجال العام.
    No obstante, desde la introducción del nuevo sistema, se ha registrado un notable aumento del número de reclamaciones que los funcionarios tratan de resolver por medio del sistema formal. UN غير أنه منذ بدء العمل بالنظام الجديد، ازداد عدد المظالم التي يلتمس الموظفون حلها من خلال النظام الرسمي زيادة ملحوظة.
    La Organización debe evaluar los factores que llevan al personal a encauzar sus reclamaciones a través del sistema formal. UN وينبغي للمنظمة أن تقيّم العوامل التي تقود الموظفين إلى توجيه شكاواهم عن طريق النظام الرسمي.
    Examen del sistema formal de justicia UN استعراض النظام الرسمي لإقامة العدل
    Sin embargo, desde la introducción del nuevo sistema, se ha producido un notable aumento en el número de reclamaciones que los funcionarios tratan de resolver por conducto del sistema formal. UN غير أنه منذ بدء العمل بالنظام الجديد، ازداد عدد المظالم التي يلتمس الموظفون حلها من خلال النظام الرسمي زيادة ملحوظة.
    Opiniones sobre la aplicación del sistema formal de administración de justicia UN آراء في تنفيذ النظام الرسمي لإقامة العدل
    vii) Los recursos necesarios y la eficacia en función de los costos del sistema formal de administración de justicia. UN ' 7` احتياجات النظام الرسمي لإقامة العدل من الموارد وفعالية تكلفته.
    Además, una evaluación del sistema formal que incluyera a expertos jurídicos se percibiría como un ejercicio más creíble y acreditado. UN كما أن تقييم النظام الرسمي الذي يشارك فيه خبراء قانونيون من شأنه أيضا أن يُنظر إليه بوصفه أكثر مصداقية وحجية.
    Algunas delegaciones solicitaron información adicional de la Secretaría acerca de cómo haría la entidad para medir la eficacia en función de los costos del sistema formal y los criterios que se aplicarían. UN وطلبت بعض الوفود معلومات إضافية من الأمانة العامة فيما يتعلق بالكيفية التي سيقيس بها الكيان المعهود إليه بالتقييم فعالية النظام الرسمي من حيث التكلفة، وبالمعايير التي ستُطبق.
    Asimismo, se pregunta si es necesario un sistema de dos niveles, habida cuenta de la introducción de un procedimiento de evaluación administrativa en la etapa inicial del sistema formal, y si realmente se necesitan tres jueces en la primera instancia. UN وتساءل عما إذا كان وضع نظام رسمي ذي مستويين ضروريا إذا كان يتعين إدخال استعراض الإدارة في المرحلة الإبتدائية للنظام الرسمي وما إذا كانت الحاجة تدعو حقا إلى وجود ثلاثة قضاة على المستوى الأدنى.
    Evaluación independiente provisional del sistema formal de administración de justicia UN تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل
    Propuesta para realizar una evaluación independiente provisional del sistema formal de administración de justicia UN اقتراح إجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل
    iii) Recibir y examinar información de las partes interesadas pertinentes respecto de la orientación general y el funcionamiento del sistema formal de administración de justicia; UN ' 3` تلقي المعلومات التي يقدمها المعنيون بالأمر عن الاتجاه العام للنظام الرسمي لإقامة العدل، واستعراضها؛
    Las delegaciones acogieron con beneplácito la propuesta de realizar una evaluación independiente provisional del sistema formal de administración de justicia. UN ورحبت الوفود بالمقترحات الداعية إلى إجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل.
    Por el presente Estatuto se instituye un tribunal como primera instancia del sistema formal de administración de justicia de dos niveles [El coordinador, sobre la base de las deliberaciones], que se denominará Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas. UN تنشأ بموجب هذا النظام الأساسي وكأول درجة من نظام رسمي لإقامة العدل، يتكون من درجتين [المنسق، استنادا إلى مناقشات]، محكمة تعرف باسم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    3.6 El Director Ejecutivo es responsable de la difusión de información acerca del sistema formal de administración de justicia. UN 3-6 يضطلع المدير التنفيذي بمسؤولية نشر المعلومات المتعلقة بالنظام الرسمي لإقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more