"del sistema internacional de vigilancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام الرصد الدولي
        
    • لنظام الرصد الدولي
        
    • النظام الدولي للرصد
        
    • النظام الدولي للمراقبة
        
    • نظام رصد دولي
        
    • بنظام الرصد الدولي
        
    • نظام دولي للرصد
        
    • للشبكة العالمية للرصد
        
    • نظام المراقبة الدولية
        
    • ونظام الرصد الدولي
        
    Se ha realizado mucha labor fructífera sobre el desarrollo del Sistema Internacional de Vigilancia. UN وقد تم قدر كبير من العمل المثمر في تطوير نظام الرصد الدولي.
    La Unión Europea desea subrayar la necesidad de brindar apoyo financiero adecuado al establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia previsto en el Tratado. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على ضرورة توفير الدعم المالي الكافي من أجل إنشاء نظام الرصد الدولي المتوخى في المعاهدة.
    La Unión Europea desea subrayar la necesidad de brindar apoyo financiero adecuado al establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia previsto en el Tratado. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على ضرورة توفير الدعم المالي الكافي من أجل إنشاء نظام الرصد الدولي المتوخى في المعاهدة.
    Es necesario mantener el impulso para el desarrollo continuo del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV) y las actividades posteriores a la certificación. UN ومن الضرورة بمكان الحفاظ على زخم البناء المتواصل لنظام الرصد الدولي والأنشطة التالية لعملية الاعتماد.
    18.4. [Sin embargo, los datos obtenidos por medio del Sistema Internacional de Vigilancia serán la única base para la identificación de fenómenos. UN " ٨١ -٤ ]ومع ذلك، تكون البيانات المُتحصل عليها عن طريق نظام الرصد الدولي هي اﻷساس الوحيد لتعيين اﻷحداث.
    La ulterior labor técnica en esta materia podría repercutir en el diseño general del Sistema Internacional de Vigilancia. UN وقد يكون للمزيد من العمل التقني على هذه المسألة تأثير في تصميم نظام الرصد الدولي الاجمالي.
    Esta parte abarcaría todas las técnicas de vigilancia que no formarán parte del Sistema Internacional de Vigilancia. UN ويمكن أن يغطي هذا الجزء جميع تلك التقنيات للرصد التي لن تصبح جزءا من نظام الرصد الدولي.
    La ulterior labor técnica en esta materia podría repercutir en el diseño general del Sistema Internacional de Vigilancia. UN وقد يكون للمزيد من العمل التقني بشأن هذه المسألة تأثير في تصميم نظام الرصد الدولي الاجمالي.
    En el área de la verificación, los progresos son tangibles en cuanto a la composición del Sistema Internacional de Vigilancia. UN وفي مجال التحقق، أحرز تقدم ملموس فيما يتعلق بتشكيل نظام الرصد الدولي.
    La Secretaría Técnica facilitará a esos Estados la asistencia técnica apropiada que el Consejo Ejecutivo considere necesaria para el buen funcionamiento de la instalación como parte del Sistema Internacional de Vigilancia. UN وعلى اﻷمانة الفنية أن توفر لمثل هذه الدول المساعدة التقنية المناسبة حسبما يراه المجلس التنفيذي لازماً ﻷداء المرفق أداءً مناسباً باعتباره جزءاً من نظام الرصد الدولي.
    Esta parte abarcaría todas las técnicas de vigilancia que no formarán parte del Sistema Internacional de Vigilancia. UN ويمكن أن يغطي هذا الجزء جميع تقنيات الرصد التي لن تصبح جزءاً من نظام الرصد الدولي.
    La Secretaría Técnica facilitará a esos Estados la asistencia técnica apropiada que el Consejo Ejecutivo considere necesaria para el buen funcionamiento de la instalación como parte del Sistema Internacional de Vigilancia. UN وعلى اﻷمانة الفنية أن توفر لمثل هذه الدول المساعدة التقنية المناسبة حسبما يراه المجلس التنفيذي لازماً ﻷداء المرفق أداءً مناسباً باعتباره جزءاً من نظام الرصد الدولي.
    Esta parte abarcaría todas las técnicas de vigilancia que no formarán parte del Sistema Internacional de Vigilancia. UN ويمكن أن يغطي هذا الجزء جميع تقنيات الرصد التي لن تصبح جزءاً من نظام الرصد الدولي.
    La última cuestión relacionada con el TPCE a que deseo referirme es la cuestión de la financiación del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV). UN والقضية اﻷخيرة ذات الصلة بمعاهدة حظر التجارب النووية التي أود تناولها هي مسألة تمويل نظام الرصد الدولي.
    Igualmente valoramos las propuestas aportadas por los Estados Unidos sobre financiación y estructura del Sistema Internacional de Vigilancia. UN ونقدر أيضا المقترحات التي أبدتها الولايات المتحدة بشأن تمويل وهيكل نظام الرصد الدولي.
    El momento culminante de este período de sesiones de la Conferencia lo constituyeron los progresos realizados en lo que respecta a la arquitectura del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV). UN وكان أبرز انجازات الدورة الحالية للمؤتمر التقدم المحرز في مجال تصميم نظام الرصد الدولي.
    Por consiguiente, consideramos que la solicitud de inspección in situ debe basarse en los datos del Sistema Internacional de Vigilancia. UN ونعتقد بالتالي أن طلب التفتيش الموقعي ينبغي أن يستند إلى نظام الرصد الدولي.
    El completo y pronto establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), sin esperar a la entrada en vigor del Tratado, sería una medida importante para fomentar la confianza y la seguridad. UN ومن شأن التنفيذ التام والباكر لنظام الرصد الدولي دون انتظار بدء نفاذ المعاهدة أن يشكل إجراءً مهماً لبناء الثقة والأمن.
    Grecia está a favor del Sistema Internacional de Vigilancia, que tiene una estación de vigilancia situada en la isla de Creta. UN وتقدم اليونان دعمها لنظام الرصد الدولي وتوجد له محطة رصد في جزيرة كريت.
    Una de las estaciones de vigilancia del Sistema Internacional de Vigilancia está ubicada en Italia, así como uno de los laboratorios de radionúclidos. UN وتوجد إحدى محطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي في إيطاليا، كما يوجد بها أحد مختبرات النويدات المشعة.
    En ese entonces, teníamos en funcionamiento menos de 180 de las 321 estaciones del Sistema Internacional de Vigilancia. UN وفي ذلك الوقت، لم يكن لدينا سوى أقل من 180 محطة عاملة من محطات النظام الدولي للرصد البالغ عددها 321 محطة.
    El funcionamiento fiable del Sistema Internacional de Vigilancia y el desarrollo práctico de otros aspectos del régimen de verificación, así como el ejemplo de un número cada vez mayor de Estados que han ratificado el Tratado, deberían contribuir a que adopten una decisión positiva. UN وينبغي أن يؤدي أداء النظام الدولي للمراقبة على نحو موثوق والتطوير العملي للجوانب الأخرى لنظام التحقق، بالإضافة إلى مثال العدد الذي لا يزال يتزايد من الدول المصدقة إلى مساعدتها على اتخاذ قرار إيجابي.
    Esta señal política se hace aún más importante cuanto que la perspectiva de su pronta entrada en vigor debería orientar la creación del Sistema Internacional de Vigilancia del Tratado. UN وتصبح هذه الإشارة السياسية أكثر أهمية لأن احتمال دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر ينبغي أن يُسترشد به لوضع نظام رصد دولي للمعاهدة.
    Acogemos con beneplácito el hecho de que China haya comenzado a enviar sus datos del Sistema Internacional de Vigilancia al Centro Internacional de Datos. UN ونرحب ببدء الصين إرسال بياناتها الخاصة بنظام الرصد الدولي إلى مركز البيانات الدولي.
    La Conferencia de Desarme ha hecho progresos importantes en la evolución del Sistema Internacional de Vigilancia. UN لقد أحرز مؤتمر نزع السلاح تقدماً كبيراً نحو إنشاء نظام دولي للرصد.
    Su Gobierno fue el primero de Asia meridional que adhirió al TPCE y está haciendo su aporte a una estación sísmica del Sistema Internacional de Vigilancia del régimen de verificación de ese instrumento. UN وقد كانت حكومته الأولى في جنوب آسيا في انضمامها إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأنها تسهم بمحطة لرصد الاهتزازات للشبكة العالمية للرصد التابعة لنظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Instituto también albergará estaciones para la vigilancia de los radionúclidos, que forman parte del Sistema Internacional de Vigilancia del Tratado. UN وسيضم المعهد محطات لرصد الإشعاعات النووية، وهو ما يشكل جزءا من نظام المراقبة الدولية التابع للمعاهدة.
    página i) establecerá un plan inicial para la puesta en servicio progresiva del Centro Internacional de Datos y del Sistema Internacional de Vigilancia y para el cumplimiento de las responsabilidades conexas; UN ' ١ ' وضع خطة أولية لبدء مركز البيانات الدولي ونظام الرصد الدولي العمل رسمياً بالتدريج، ولتنفيذ المسؤوليات المتصلة بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more