"del sistema nacional de protección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام الوطني لحماية
        
    • من الخطة الوطنية لحماية
        
    • للنظام الوطني لحماية
        
    La MINUGUA fue facultada también para que promoviera la cooperación técnica y financiera internacional necesaria para fortalecer la capacidad del sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN كما أن البعثة مخولة ﻷن تشجع التعاون التقني والمالي الدولي اللازم لتعزيز قدرة النظام الوطني لحماية حقوق اﻹنسان.
    A este respecto, recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces que permitan el establecimiento del sistema nacional de protección de niños y adolescentes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين.
    A este respecto, recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces que permitan el establecimiento del sistema nacional de protección de niños y adolescentes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين.
    A este respecto, recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces que permitan el establecimiento del sistema nacional de protección de niños y adolescentes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين.
    67. El ACNUR sentía preocupación por el hecho de que los niños refugiados no se beneficiaran del sistema nacional de protección de la infancia ni tuvieran representación en los foros creados para promover los derechos del niño. UN 67- وأعربت مفوضية شؤون اللاجئين عن قلقها أيضاً لأن الأطفال اللاجئين لا يستفيدون من الخطة الوطنية لحماية الأطفال، ولا يُمثّلون في المحافل المنشأة لتعزيز حقوق الطفل.
    Como también se hace notar en el informe, las deficiencias de funcionamiento de la Policía Nacional son una de las causas de la deficiencia estructural del sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN وكما لوحظ في التقرير أيضا، فإن أحد أسباب عدم الكفاية الهيكلية للنظام الوطني لحماية حقوق اﻹنسان يتمثل في أوجه القصور الموجودة في أداء الشرطة الوطنية.
    Se han creado condiciones propicias para el desarrollo de organizaciones no gubernamentales de mujeres, que constituyen un elemento importante del sistema nacional de protección de los derechos de la mujer. UN وتهيأت ظروف ملائمة لتنمية المنظمات غير الحكومية النسوية، التي تشكل عناصر هامة في النظام الوطني لحماية حقوق المرأة.
    Composición del sistema nacional de protección de Derechos de los Niños, Niñas y Adolescentes UN تركيبة النظام الوطني لحماية حقوق الأطفال والمراهقين
    Ese problema se ve agravado por la debilidad del sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN ومما يزيد الوضع تعقيدًا، ضعف النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    :: Incrementará la capacidad del Ministerio de Derechos Humanos, la Comisión de Derechos Humanos de Sri Lanka y otros órganos necesarios establecidos como parte del sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN :: بناء قدرات وزارة حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان في سري لانكا وغيرها من الهيئات القانونية المستقلة المنشأة كجزء من النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    Un elemento inalienable del sistema nacional de protección de los derechos humanos es el desarrollo de instituciones civiles, entre ellas las organizaciones para la defensa de los derechos humanos, cuyo establecimiento está directamente vinculado con el aumento de la actividad política de la población. UN وتعتبر تنمية المؤسسات المدنية، ومنها منظمات الدفاع عن الحقوق، التي يرتبط تأسيسها بشكل مباشر بنمو نشاط السكان السياسي، عنصرا أساسيا في النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    Se han creado condiciones propicias para el desarrollo de ONG de la mujer, que constituyen un elemento importante del sistema nacional de protección de los derechos de la mujer. UN واجتمعت الشروط اللازمة لإنشاء منظمات غير حكومية للدفاع عن المرأة، وهي تمثل عنصراً مهماً في النظام الوطني لحماية حقوق المرأة.
    El Secretario General también destaca la importancia de ese proceso para intensificar la independencia y la efectividad de las instituciones nacionales de derechos humanos que, en última instancia, se traducirá en un fortalecimiento del sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN كذلك يشدد الأمين العام على أهمية هذه الإجراءات في تعزيزات استقلال وفعالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والتي ستفضي في نهاية المطاف إلى تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    B. Fortalecimiento del sistema nacional de protección de los derechos UN باء - تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان 21-27 7
    B. Fortalecimiento del sistema nacional de protección de los derechos humanos UN باء- تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان
    B. Mejora del sistema nacional de protección de los derechos humanos 40 - 44 7 UN باء - تدعيم النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان 40-44 8
    B. Mejora del sistema nacional de protección de los derechos UN باء- تدعيم النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان
    1. " Recomendaciones relativas a la mejora del sistema nacional de protección de los derechos humanos " UN 1- التوصيات المتعلقة بتدعيم النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان
    30. El Acuerdo Global contiene una amplia sección dedicada a la verificación internacional por parte de las Naciones Unidas, encaminada al fortalecimiento del sistema nacional de protección de los derechos humanos, entendiéndose por tales derechos los reconocidos en el ordenamiento jurídico guatemalteco, incluidos los recogidos en tratados y otros instrumentos internacionales sobre la materia. UN ٠٣- ويتضمن الاتفاق الشامل قسماً واسعاً مكرساً للتحقق الدولي من جانب اﻷمم المتحدة، الهادف الى تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الانسان، علماً بأن هذه الحقوق هي تلك المعترف بها في النظام القانوني الغواتيمالي، بما فيها تلك المنصوص عليها في المعاهدات وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بهذا الموضوع.
    Bélgica preguntó si el sistema actual de Finlandia era suficiente para atender a todas las necesidades; si había problemas de coherencia derivados de la labor de los distintos mecanismos; y si Finlandia proyectaba establecer una institución nacional de derechos humanos para garantizar mejor la coherencia del sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN وسألت بلجيكا عن مدى تلبية النظام الحالي في فنلندا لجميع الاحتياجات؛ وعما إذا كانت تنشأ عن عمل مختلف الآليات مسائل متعلقة بالاتساق؛ وعما إذا كانت فنلندا تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان من أجل تحسين اتساق النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more