"del sitio web de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الموقع الشبكي للأمم المتحدة
        
    • للموقع الشبكي للأمم المتحدة
        
    • في موقع الأمم المتحدة على
        
    • موقع الأمم المتحدة على الإنترنت
        
    • موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت
        
    • من موقع الأمم المتحدة على
        
    • لموقع الأمم المتحدة على شبكة
        
    • على موقع الأمم المتحدة
        
    • إلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة
        
    • على الموقع الشبكي للأمم المتحدة
        
    • لموقع الأمم المتحدة الشبكي
        
    • موقع الأمم المتحدة على الشبكة
        
    • لموقع الأمم المتحدة على الإنترنت
        
    • من الموقع الشبكي للأمم المتحدة
        
    • موقع الأمم المتحدة الشبكي الخاص
        
    Le preocupaba que pese a los esfuerzos realizados por mejorar el contenido multilingüe del sitio web de las Naciones Unidas, el problema no se hubiera resuelto. UN وأبدى قلقه لأن المشكلة لم تحل على الرغم من الجهود المبذولة لتحسين المضمون المتعدد اللغات في الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    El Departamento de Información Pública está realizando una evaluación del sitio web de las Naciones Unidas. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    El Departamento de Información Pública se ha esforzado por promover activamente el multilingüismo del sitio web de las Naciones Unidas en toda la Secretaría, a través del Grupo de Trabajo sobre asuntos de Internet y del contacto bilateral con las oficinas que preparan documentos. UN وقد سعت إدارة شؤون الإعلام إلى تشجيع التعددية اللغوية في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت على نحو نشط وفي جميع أنحاء الأمانة العامة من خلال الفريق العامل المعني بشؤون الإنترنت، وعلى نحو ثنائي مع المكاتب المقدمة للمحتوى.
    Además, acoge con satisfacción el mejoramiento del sitio web de las Naciones Unidas y espera que se asigne igual trato a los seis idiomas oficiales. Por otro lado, es importante fortalecer los medios de información tradicionales, que son especialmente efectivos para llegar a grandes públicos, especialmente en los países en desarrollo. UN وأعرب عن تأييد وفده للخطوات المتطورة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت وتحقيق مبدأ الفرص المتكافئة للغات الرسمية الست للمنظمة، وإن كان من المهم أيضا تعزيز وسائل الاتصال التقليدية لقدرتها على مخاطبة جمهور واسع في مختلف أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية.
    :: Partes del sitio web de las Naciones Unidas (www.un.org) UN :: أجزاء من موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت (www.un.org)
    Varios oradores se refirieron al carácter multilingüe del sitio web de las Naciones Unidas y expresaron reconocimiento por los esfuerzos encaminados a reducir las diferencias entre los distintos idiomas. UN 23 - وتناول عدد من المتكلمين بالتعليق الطابع المتعدد اللغات لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وأعرب هؤلاء عن تقديرهم للجهود المبذولة لتضييق الفجوة بين مختلف اللغات الرسمية.
    Se están negociando otras asociaciones con la Universidad Estatal de San Petersburgo a fin de prestar un apoyo constante a las gestiones orientadas a ampliar el contenido en ruso del sitio web de las Naciones Unidas. UN ويجري التفاوض على إقامة شراكات جديدة مع جامعة سانت بطرسبرغ لتقديم الدعم المتواصل لزيادة حجم المحتوى المتاح بالروسية في الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Las visitas cada vez más numerosas que recibía la sección rusa del sitio web de las Naciones Unidas eran prueba del creciente interés de los hablantes de ruso por la labor de la Organización, lo cual, según el orador, brindaba la posibilidad de institucionalizar la transmisión en ruso por Internet de las reuniones de las Naciones Unidas. UN وقال إن ارتفاع عدد الزيارات التي تتم لصفحات القسم الروسي في الموقع الشبكي للأمم المتحدة يُبين تزايد اهتمام الناطقين بالروسية بأعمال الأمم المتحدة، الأمر الذي يفتح الباب أمام إمكانية البث الشبكي المنتظم باللغة الروسية لوقائع اجتماعات الأمم المتحدة.
    La primera etapa del paso del sitio web de las Naciones Unidas a la nueva plataforma incluirá la creación de la infraestructura técnica y la implantación de la gestión de contenidos en la red en el Departamento de Información Pública y en otros departamentos y oficinas de la Sede de las Naciones Unidas que aportan contenidos directamente al sitio web de las Naciones Unidas. UN 6 -وستشمل أول مرحلة من مراحل نقل موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت إنشاء الهيكل الأساسي التقني وتنفيذ إدارة المحتوى الشبكي في إدارة شؤون الإعلام وغيرها من إدارات ومكاتب مقر الأمم المتحدة التي تسهم بمحتواها بشكل مباشر في الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    El Departamento de Información Pública está realizando una evaluación del sitio web de las Naciones Unidas. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    El Departamento de Información Pública está realizando una evaluación del sitio web de las Naciones Unidas. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    En el presente informe se reseñan los progresos en materia de paridad entre los idiomas oficiales, accesibilidad y gestión del contenido, así como en cuanto al desarrollo, mantenimiento y enriquecimiento del sitio web de las Naciones Unidas. UN يعرض هذا التقرير ملامح التقدم المحرز نحو تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية، وتيسير الاستعمال من قِبَل ذوي الإعاقة، وإدارة المحتوى في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، بالإضافة إلى تطويره وتعهده وإثرائه.
    Actualmente, los usuarios del sitio web de las Naciones Unidas para el Repertorio pueden obtener acceso a los estudios de 29 volúmenes completos, incluidos los cinco volúmenes que se están procesando para su publicación, y a estudios sobre determinados Artículos de la Carta de las Naciones Unidas pertenecientes a 10 volúmenes que aún no están terminados. UN 6 - تتوافر للمستعملين في الوقت الراهن دراسات من 29 مجلدا كاملا، بما في ذلك المجلدات الخمسة التي تجهز حاليا للنشر، فضلا عن دراسات بشأن عدد من مواد ميثاق الأمم المتحدة من 10 مجلدات لم تستكمل بعد وذلك على صفحة المرجع في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    El Departamento de Información Pública preserva y difunde, a través del sitio web de las Naciones Unidas, obras de radioteatro y documentales de la Radio de las Naciones Unidas que datan de un período comprendido entre los decenios de 1940 y 1970. UN تحتفظ إدارة شؤون الإعلام بتمثيليات وتسجيلات وثائقية من إذاعة الأمم المتحدة فريدة من نوعها تنتمي إلى الفترة من أربعينات إلى سبعينات القرن الماضي وتتيحها على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Entre las nuevas adiciones al canal de las Naciones Unidas cabe señalar una sección sobre vídeos temáticos que se producen diariamente en la página inicial del sitio web de las Naciones Unidas con el fin de destacar acontecimientos importantes y noticias. UN وتشمل الإضافات الجديدة إلى قناة الأمم المتحدة مقطعا يتضمن فيديوهات مواضيعية يتم إنتاجها يوميا لصفحة موقع الأمم المتحدة على الإنترنت لإبراز التطورات والقضايا الرئيسية في الأنباء.
    Hasta la fecha, casi 14.000 funcionarios de las Naciones Unidas han seguido ese programa en su versión en disco compacto y otros 13.000 funcionarios lo completaron por conducto del sitio web de las Naciones Unidas. UN هذا وقد أفاد حوالي 000 14 من موظفي الأمم المتحدة من نسخة هذا البرنامج المسجلة على قرص مدمج، وأتم 000 13 آخرون من موظفي الأمم المتحدة تعلم هذا البرنامج من خلال موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    b) Seguir manteniendo el sitio web dedicado al desarme, como parte del sitio web de las Naciones Unidas, y producir versiones del sitio en el mayor número posible de idiomas oficiales; UN (ب) مواصلة استكمال موقع نزع السلاح على شبكة الإنترنت بما يستجد من معلومات، بوصفه جزءا من موقع الأمم المتحدة على الشبكة، وإنتاج نسخ للموقع بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية؛
    También toma nota de que se ha mejorado el desarrollo y el enriquecimiento multilingües del sitio web de las Naciones Unidas y, al respecto, pide al Departamento que, en coordinación con las oficinas que proporcionan material, mejore aún más las medidas adoptadas para lograr la plena paridad entre los seis idiomas oficiales en el sitio web de las Naciones Unidas. UN ويلاحظ أيضا أن تطور اللغات المتعددة وثراءها في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت شهد تحسنا، ويطلب إلى الإدارة في ذلك الصدد، بالتنسيق مع المكاتب التي توفر المعلومات، زيادة تحسين الإجراءات المتخذة لتحقيق المساواة الكاملة في ما بين اللغات الرسمية الست لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Para dar mayor alcance a la noticia, el debate se transcribió inmediatamente en el Centro de Noticias del sitio web de las Naciones Unidas. UN ولزيادة وقع هذا الحدث، وُضع نص هذا النقاش فورا في مركز الأنباء على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Accesibilidad del sitio web de las Naciones Unidas para las personas con discapacidad UN إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة
    Asimismo, todas las Instituciones Financieras recibieron la dirección electrónica del sitio web de las Naciones Unidas donde se encuentra el citado listado, con el objetivo de mantener su permanente actualización. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع المؤسسات المالية تتلقى توجيهات إلكترونية على الموقع الشبكي للأمم المتحدة المدرج به القائمة المذكورة، بغرض تحديثها بشكل دائم.
    Se trataba del quinto de una serie de informes en que se abordaban el desarrollo, el mantenimiento y el enriquecimiento multilingüe del sitio web de las Naciones Unidas. UN وكان التقرير هو الخامس من نوعه من سلسلة تقارير تتناول التطوير بلغات متعددة لموقع الأمم المتحدة على الإنترنت وتعهده وإثرائه.
    19. Casi todas las partes del sitio web de las Naciones Unidas contienen material del Departamento de Información Pública. UN 19 - وأردف يقول إن كل جزء تقريبا من الموقع الشبكي للأمم المتحدة يتضمن مادة صادرة عن إدارة شؤون الإعلام.
    Actualmente, los usuarios del sitio web de las Naciones Unidas para el Repertorio pueden tener acceso a los estudios de 31 volúmenes completos, incluidos los cinco volúmenes que se están procesando para su publicación, y a estudios sobre determinados Artículos de la Carta de las Naciones Unidas pertenecientes a 10 volúmenes que aún no están terminados. UN 6 - يمكن حاليا لمستعملي موقع الأمم المتحدة الشبكي الخاص بالمرجع الاطلاع على دراسات من 31 مجلدا كاملا، من بينها المجلدات الخمسة الجاري تجهيزها للنشر، وكذلك على دراسات بشأن مواد منفردة من الميثاق من 10 مجلدات لم تستكمل بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more