"del siv" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام الرصد الدولي
        
    • لنظام الرصد الدولي
        
    • ونظام الرصد الدولي
        
    • من نظام الرصد
        
    • بنظام الرصد الدولي
        
    • لنظام رصد دولي
        
    • محطات الرصد
        
    El GEC examinará asimismo las cuestiones que habrá que abordar en la transición de las operaciones del ETGEC-3 a las del SIV. UN وسيبحث فريق الخبراء أيضا المسائل التي ينبغي تناولها في الانتقال من الاختبار التقني الثالث إلى عمليات نظام الرصد الدولي.
    El Grupo preparó asimismo una versión actualizada de sus normas técnicas recomendadas para las estaciones sismológicas del SIV. UN كما أعد الفريق نصاً محدثاً ﻹجراءاته التقنية الموصى بها للمحطات السيزمية في نظام الرصد الدولي.
    - desarrolle procedimientos para almacenar o archivar los datos del SIV en la estación de vigilancia si así se decidiera. UN ● وضع إجراءات بشأن تخزين أو حفظ بيانات نظام الرصد الدولي في محطة الرصد إذا تقرر ذلك.
    La Conferencia brindó una buena oportunidad para examinar estas cuestiones y se espera que contribuya al proceso de creación del SIV. UN وأتاح المؤتمر فرصة جيدة للتباحث بشأن هذه المسائل، ومن المتوقع أن يسهم في عملية إنشاء نظام الرصد الدولي.
    - se limitaran las bonificaciones por concepto de contribución a la creación y mejoramiento de la infraestructura del SIV; UN ● قصر الخصم من الاشتراك على المساهمات في إنشاء الهياكل اﻷساسية لنظام الرصد الدولي والارتقاء بنوعيتها؛
    Creemos que las solicitudes de inspección in situ deben basarse en los datos del SIV. UN ونعتقد أن طلبات التفتيش في الموقع ينبغي أن تستند الى بيانات نظام الرصد الدولي.
    Finlandia está dispuesta a poner a disposición del SIV una estación sismológica y otra de vigilancia de los radionúclidos. Asumiría los gastos de funcionamiento y mantenimiento de estas estaciones al servicio del SIV. UN وفنلندا على استعداد لتوفير محطة سيزمية واحدة لنظام الرصد الدولي، وكذلك محطة للنويدات المشعة، ونحن على استعداد للنهوض بتكاليف تشغيل وصيانة هاتين المحطتين لاستخدامهما في نظام الرصد الدولي.
    Hacer que toda la carga de la financiación del SIV recaiga en la Organización provocaría el aumento de los costos de ésta y también de la contribución de los Estados Partes. UN ففرض عبء تمويل نظام الرصد الدولي بالكامل على المنظمة من شأنه أن يزيد تكاليفها وأن يرفع مساهمة الدول اﻷطراف.
    Las decisiones a que llegara la Organización a este respecto deberían basarse en los datos recibidos del SIV. UN والحكم الصادر عن المنظمة في هذا الشأن ينبغي أن يستند إلى ما يرد من نظام الرصد الدولي من بيانات.
    Saludamos los progresos que se vienen realizando en lo tocante a la financiación del SIV. UN ونحن نرحب بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتمويل نظام الرصد الدولي.
    El establecimiento y el funcionamiento del SIV es una tarea sin precedentes que exigirá que los Estados Partes cooperen ampliamente entre sí. UN فإنشاء وتشغيل نظام الرصد الدولي مهمة لم يسبق لها مثيل وسوف تتطلب التعاون الواسع النطاق بين الدول اﻷطراف.
    Gracias a las contribuciones hechas por los expertos y los negociadores, durante el actual período de sesiones se han realizado progresos considerables en el tema de la arquitectura del SIV. UN فبفضل مساهمات الخبراء والمفاوضين، أمكن إحراز تقدم هام في هذه الدورة بشأن تصميم هيكل نظام الرصد الدولي.
    Se acepta que la información del SIV tenga primacía en el contexto de la verificación del Tratado y que los datos de los MTN no suplanten a los datos del SIV. UN ومقبول لدينا أن تكون اﻷولوية لمعلومات نظام الرصد الدولي في سياق التحقق من الامتثال للمعاهدة، وأن لا تبطل بيانات الوسائل التقنية الوطنية بيانات نظام الرصد الدولي.
    - aceleraría la creación y el mejoramiento del SIV; UN ● يتوقع له اﻹسراع بإنشاء نظام الرصد الدولي والارتقاء بنوعيته؛
    Esta sección recoge los amplios acuerdos ya alcanzados en el Grupo de Redacción del SIV y también en el Grupo de Trabajo 1. UN يعكس هذا الفرع اتفاقا عريضا تحقق اﻵن في فريق الصياغة بشأن نظام الرصد الدولي والفريق العامل اﻷول.
    Por ejemplo, no creemos conveniente enumerar en un arreglo jurídico internacional de esta clase los criterios detallados para el tratamiento de los datos del SIV y para dar acceso a ellos a los Estados Partes. UN فعلى سبيل المثال لا نعتقد أنه من المناسب أن ندرج في ترتيب قانوني دولي من هذا القبيل المعايير المفصلة لتجهيز بيانات نظام الرصد الدولي وتوفير إمكانية الوصول إليها للدول اﻷطراف.
    - Deben continuar desarrollándose seminarios y demás actividades regionales para coordinar y promover las actividades del SIV. UN ● ينبغي مواصلة تنظيم الحلقات التدريبية الاقليمية واﻷنشطة اﻷخرى اللازمة لتنسيق وتعزيز أنشطة نظام الرصد الدولي.
    Se acepta que la información del SIV tenga primacía en el contexto de la verificación del Tratado y que los datos de los MTN no suplanten a los datos del SIV. UN ومقبول لدينا أن تكون اﻷولوية لمعلومات نظام الرصد الدولي في سياق التحقق من الامتثال للمعاهدة، وأن لا تبطل بيانات الوسائل التقنية الوطنية بيانات نظام الرصد الدولي.
    Se acepta que la información del SIV tenga primacía en el contexto de la verificación del Tratado y que los datos de los MTN no suplanten a los datos del SIV. UN ومقبول لدينا أن تكون اﻷولوية لمعلومات نظام الرصد الدولي في سياق التحقق من الامتثال للمعاهدة، وأن لا تبطل بيانات الوسائل التقنية الوطنية بيانات نظام الرصد الدولي.
    Párrafo 1: Constituye la disposición clave del Tratado y define los componentes técnicos del SIV. UN الفقرة ١ هذا هو الحكم اﻷساسي في المعاهدة الذي يحدد المكونات التقنية لنظام الرصد الدولي.
    Hemos redactado una propuesta de avenencia según la cual el elemento de vigilancia de los radionúclidos del SIV comenzaría a funcionar con el 25% de las estaciones de la red mundial equipadas para la vigilancia de los gases nobles. UN وقد وضعنا حلاً وسطاً يتم بموجبه الشروع، في أول اﻷمر، في عمليات عنصر رصد النويدات المشعة لنظام الرصد الدولي مع تجهيز ٥٢ في المائة من محطات الشبكة العالمية من أجل رصد الغازات الخاملة.
    La ventaja de esta opción es que recoge el principio de distinguir los MTN del SIV. UN وميزة هذا الخيار أنه يعكس مبدأ التمييز بين الوسائل التقنية الوطنية ونظام الرصد الدولي.
    Se están celebrando debates serios sobre las cuestiones técnicas restantes respecto del SIV y las IIS y, si bien lentamente, se están realizando adelantos. UN وتجري مناقشة جادة للمسائل التقنية المتبقية فيما يتعلق بنظام الرصد الدولي والتفتيش الموقعي، وهي مناقشة تحرز تقدما، وإن كان بطيئاً.
    El Grupo ha llegado a la conclusión de que los complejos de sismógrafos instalados en lugares con poco ruido de fondo constituirán el tipo de instalación más valiosa en la red sísmica primaria del SIV. UN ويستنتج الفريق أن الصفائف السيزمية القائمة في مواقع منخفضة الضوضاء ستكون أقيم نوع من المنشآت في الشبكة السيزمية الرئيسية لنظام رصد دولي.
    Se realizaron progresos en el establecimiento del SIV, en gran parte, gracias a los Estados que han acogida las instalaciones. UN ويرجع الفضل في إحراز تقدم جيد في إنشاء محطات الرصد إلى الدول التي تستضيف المنشآت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more