"del soldado israelí" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجندي الإسرائيلي
        
    La Unión Europea reclama la liberación inmediata e incondicional del soldado israelí secuestrado, y condena firmemente el asesinato de la víctima israelí de un secuestro perpetrado en la Ribera Occidental. UN وهو يدعو إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن الجندي الإسرائيلي المختطف. ويدين الاتحاد الأوروبي بشدة قتل الإسرائيلي الذي كان ضحية لعملية اختطاف في الضفة الغربية.
    Continúan las negociaciones bajo los auspicios de Egipto para la liberación del soldado israelí capturado en ese período. UN وتتواصل المفاوضات برعاية مصرية من أجل إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي الذي أُسر آنذاك.
    La liberación de algunos de ellos y también del soldado israelí sería un acontecimiento muy positivo. UN لذا سيكون إطلاق سراح البعض منهم بالإضافة إلى إخلاء سبيل الجندي الإسرائيلي تطورا إيجابيا للغاية.
    El orador también hace un llamamiento para la puesta en libertad del soldado israelí y del periodista británico, como medidas adicionales de fomento de la confianza. UN وناشد أيضا إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي والصحفي البريطاني كتدبير إضافي من تدابير بناء الثقة.
    XVIII. La continua detención del soldado israelí Gilad Shalit 1336 - 1344 275 UN ثامن عشر - استمرار احتجاز الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط 1336-1344 388
    Reiteramos nuestro llamamiento a la liberación inmediata del soldado israelí secuestrado y encomiamos los esfuerzos, incluidos los de los asociados en la región, con ese fin. UN ونكرر دعوتنا إلى الإفراج الفوري عن الجندي الإسرائيلي المختطف ونشيد بالجهود الرامية إلي تحقيق تلك الغاية، بما فيها الجهود التي يبذلها الشركاء في المنطقة.
    Pide la liberación inmediata e incondicional del soldado israelí secuestrado y la liberación inmediata de los ministros y legisladores palestinos bajo custodia israelí. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن الجندي الإسرائيلي المختطف وإلى الإفراج الفوري عن الوزراء والمشرعين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    El lado palestino deberá, entre otras cosas, suspender los ataques con cohetes y la violencia, garantizar la liberación del soldado israelí capturado y establecer un Gobierno de unidad nacional bajo el Presidente Abbas a fin de iniciar negociaciones con el Gobierno de Israel. UN وينبغي للجانب الفلسطيني أن يوقف الهجمات بالصواريخ ويضع حدا للعنف، ويعمل على الإفراج عن الجندي الإسرائيلي المحتجز، وتشكيل حكومة وحدة وطنية بقيادة الرئيس عباس من أجل بدء المفاوضات مع حكومة إسرائيل.
    Asimismo, exhortamos a la parte palestina a que detenga los ataques con cohetes y la violencia, a que consiga la puesta en libertad del soldado israelí capturado y a que logre una cohesión interna. UN ونناشد أيضا الجانب الفلسطيني أن يوقف هجمات الصواريخ والعنف، ويضمن إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي المختطف وأن يحقق الترابط الداخلي.
    Asimismo, pedimos el retorno del soldado israelí secuestrado y la creación de condiciones favorables para alcanzar una solución duradera a la crisis, incluida la cesación de los lanzamientos de cohetes Qassam contra la población israelí. UN وفضلا عن ذلك، ندعو إلى إعادة الجندي الإسرائيلي المختطف وتهيئة الظروف للتوصل إلى حل دائم للأزمة، بما في ذلك وقف إطلاق صواريخ القسام على السكان الإسرائيليين.
    1. Exhorta a la liberación inmediata e incondicional del soldado israelí capturado; UN 1 - يطالب بالإفراج الفوري وغير المشروط عن الجندي الإسرائيلي المختطف؛
    Reiteramos nuestro llamamiento en pro de la liberación inmediata del soldado israelí secuestrado y encomiamos los esfuerzos que han desplegado a ese fin, incluso los asociados de la región. UN ونكرر مطالبتنا بإطلاق سراح الجندي الإسرائيلي المخطوف فوراً، ونشكر الجهود، بما فيها جهود الشركاء في المنطقة، الرامية لتحقيق هذه الغاية.
    Se están desplegando esfuerzos para lograr la puesta en libertad del soldado israelí capturado, pero Israel también tiene la obligación de poner en libertad a los centenares de palestinos, incluso ministros y parlamentarios, que tiene en su poder. UN وتبذل حاليا جهود لتأمين إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي الموقوف إلا أن إسرائيل ملزمة أيضا بإطلاق سراح مئات الفلسطينيين، بمن فيهم الوزراء والبرلمانيون الذين أوقفتهم.
    Es necesario redoblar los esfuerzos para lograr la puesta en libertad del soldado israelí secuestrado y, al mismo tiempo, la comunidad internacional tiene que reiterar su oposición a la violencia, los asesinatos de víctimas escogidas deliberadamente como objetivo y los actos de terror, sea cual fuere su origen. UN وينبغي تكثيف الجهود الرامية لإطلاق سراح الجندي الإسرائيلي المختطف وينبغي للمجتمع الدولي في الوقت نفسه أن يؤكد من جديد معارضته للعنف وأعمال القتل المستهدف وأعمال الإرهاب أيا كان مصدرها.
    Egipto ha proseguido sus esfuerzos para llegar a un acuerdo sobre el intercambio del soldado israelí capturado, Gilad Shalit, por algunos presos palestinos en Israel. UN وبناء على وقف إطلاق النار، واصلت مصر جهودها من أجل التوصل إلى اتفاق لتبادل الجندي الإسرائيلي الأسير، جلعاد شليط، مقابل عدد من السجناء الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل حاليا.
    14. La continua detención del soldado israelí Gilad Shalit UN 14- استمرار احتجاز الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط
    14. La continua detención del soldado israelí Gilad Shalit UN 14- استمرار احتجاز الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط
    XVIII. La continua detención del soldado israelí Gilad Shalit UN ثامن عشر - استمرار احتجاز الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط
    El Gobierno del Senegal celebra, asimismo, el ingreso de Palestina en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, y la liberación simultánea de presos políticos palestinos y del soldado israelí Gilad Shalit. UN وقال إن حكومته ترحب أيضا بانضمام فلسطين إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وهو ما توازى مع تحرير السجناء السياسيين الفلسطينيين وإطلاق سراح الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط.
    A ese respecto, acogemos con beneplácito el acuerdo celebrado entre la Autoridad Palestina y el Gobierno de Israel para poner fin a las hostilidades, como una primera medida necesaria hacia el fomento de la confianza, y en el que Egipto participa activamente, mediante la puesta en libertad del soldado israelí secuestrado a cambio de prisioneros palestinos, así como la puesta en libertad de oficiales y parlamentarios palestinos. UN ونرحب في هذا الإطار باتفاق السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل على وقف العمليات العدائية، باعتبار ذلك خطوة ضرورية وبداية على طريق بناء الثقة التي تسعى مصر لاستكمالها بالإفراج عن الجندي الإسرائيلي المختطف مقابل إطلاق الأسرى والإفراج عن المسؤولين والنواب الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more