"del sorteo" - Translation from Spanish to Arabic

    • سحب القرعة
        
    • في القرعة
        
    • السحب بالقرعة
        
    • من القرعة
        
    • عمليات سحب القُرعة
        
    Selección de Estados parte que no habían presentado una lista de expertos gubernamentales en el momento del sorteo UN اختيار الدول الأطراف التي لم تكن قد قدّمت قائمة بأسماء الخبراء الحكوميين عند سحب القرعة
    Selección de Estados parte que no habían presentado una lista de expertos gubernamentales en el momento del sorteo UN اختيار الدول الأطراف التي لم تكن قد قدّمت قائمة بأسماء الخبراء الحكوميين عند سحب القرعة
    Más adelante, la Secretaría publicaría la lista con los resultados del sorteo, pero reorganizada en función de la precedencia establecida anteriormente. UN وتنشر الأمانة العامة فيما بعد قائمة تبين نتائج سحب القرعة ولكن يعاد ترتيبها بحيث تعكس ترتيب الأسبقية المنوه عنه أعلاه.
    Si, después de que la lista de oradores se haya distribuido, se produce un cambio en el nivel del representante de una delegación, el orden de intervención de dicho representante se modificará con arreglo al protocolo, y su lugar dentro de la categoría de funcionarios del mismo nivel se determinará de acuerdo con el orden del sorteo inicial; UN وإذا حدث أي تغيير في مستوى ممثل أحد الوفود، بعد تعميم قائمة المتكلمين، يعدل ترتيب ذلك الممثل في الكلام وفقا للبروتوكول ويحدد مكانه ضمن فئات المسؤولين من نفس المستوى وفقا للترتيب في القرعة الأصلية؛
    Como resultado del sorteo para elegir a dos delegaciones que sirvieran de escrutadoras, las delegaciones de Dinamarca y Rumania nombraron a los Sres. UN ونتيجة لعملية سحب القرعة التي جرت لانتخاب وفدين لفرز الأصوات، عَيَّن كل من وفد الدانمرك ووفد رومانيا ميشيل س.
    Los Estados Unidos pidieron la repetición del sorteo correspondiente a su segundo Estado examinador; se seleccionó a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وطلبت الولايات المتحدة إعادة سحب القرعة على الدولة الثانية المستعرِضة لها؛ واختِيرت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.
    Croacia solicitó la repetición provisional del sorteo correspondiente a su segundo Estado examinador; se seleccionó a Viet Nam. UN كما طلبت كرواتيا إعادة سحب القرعة مؤقّتا على الدولة الثانية المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على فييت نام.
    Se ha encomendado a la secretaría que mantenga una lista de expertos de cada país examinador homólogo, que se elaborará anualmente y se distribuirá antes del sorteo. UN وقد كُلِّفت الأمانة بإعداد قائمة بالخبراء من كل بلد يخضع لاستعراض النظراء على أن تُصدر سنويا وتوزَّع قبل سحب القرعة.
    En el momento del sorteo, 94 Estados parte habían presentado listas de expertos. UN وكانت 94 دولة طرفا قد قدمت قوائم بأسماء الخبراء وقت سحب القرعة.
    8. De los 16 Estados parte en cuestión, seis habían cumplido el requisito de presentación de la lista de expertos gubernamentales un mes después del sorteo. UN 8- ومن تلك الدول الأطراف الست عشرة، امتثلت ست دول لشرط تقديم قائمة بأسماء الخبراء الحكوميين بعد مضي شهر من سحب القرعة.
    Estados parte que no habían presentado una lista de expertos gubernamentales en el momento del sorteo UN الدول الأطراف التي لم تكن قد قدّمت قائمة بأسماء الخبراء الحكوميين عند إجراء سحب القرعة
    Se comunicó por adelantado a dos Estados que sus exámenes comenzarían con la realización del sorteo después del quinto período de sesiones del Grupo. UN وأُبلغت دولتان مقدماً بأنَّ استعراضهما سيبدأ عند سحب القرعة بعد دورة المؤتمر الخامسة.
    b El Níger solicitó la repetición del sorteo correspondiente a su primer Estado examinador; se seleccionó a Mauricio. UN (ب) طلبت النيجر إعادة سحب القرعة على الدولة الأولى المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على موريشيوس.
    Las respuestas a la lista amplia de verificación para la autoevaluación deberán presentarse a la secretaría en un plazo de un mes contado a partir de la realización del sorteo, y la secretaría, de ser necesario, enviará las respuestas a traducir y las distribuirá a los Estados parte examinadores. UN وينبغي تقديم الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة إلى الأمانة في غضون شهر واحد من تاريخ سحب القرعة. وعند الاقتضاء، تكفل الأمانة ترجمة الردود وتعمّمها على البلدان الأطراف المستعرِضة.
    El Grupo convino además en que se preguntaría al Estado parte que hubiera sido seleccionado por sorteo para realizar más de un examen en un mismo año si estaba en condiciones de efectuar los exámenes antes de considerar que el resultado del sorteo era definitivo. UN واتَّفق الفريق كذلك على أن تُسأل الدولة الطرف التي يُسحب اسمها بالقرعة لإجراء أكثر من استعراض في السنة نفسها ما إذا كان بوسعها القيام بذلك، قبل اعتبار نتيجة سحب القرعة نهائية.
    En el primer período de sesiones del Grupo de examen de la aplicación se decidió que en el caso de que un Estado parte decidiera aplazar hasta el segundo año su participación, la selección de los dos Estados parte examinadores se realizaría o repetiría en el momento del sorteo correspondiente al segundo año. UN وفي الدورة الأولى لفريق استعراض التنفيذ، اتفق على أنه في حال ما إذا قرّرت دولة طرف إرجاء مشاركتها إلى السنة التالية، يجري اختيار الدولتين الطرفين المستعرِضتين أو يكرّر عند سحب القرعة للسنة التالية.
    En el momento del sorteo realizado durante el primer período de sesiones del Grupo de examen de la aplicación, habían presentado su lista de expertos 94 Estados parte y se planteó la cuestión de la forma en que esto afectaría al sorteo para la selección de los Estados parte examinadores. UN وعند سحب القرعة، خلال الدورة الأولى لفريق استعراض التنفيذ، كانت 94 دولة طرفاً قد قدّمت قائمة بأسماء الخبراء، وطرح سؤال بشأن مدى تأثير ذلك على سحب القرعة بالنسبة للدول الأطراف المستعرِضة.
    Quiero decir, no deja de ser un ... una triste suerte del sorteo. Open Subtitles أعني, الأمر حقاً مجرد سوء حظ في القرعة
    Con posterioridad, la Secretaría publicaría la lista con los resultados del sorteo, pero reorganizada a fin de tener en cuenta la precedencia establecida anteriormente. UN وتنشر الأمانة، فيما بعد، القائمة التي تبين نتائج السحب بالقرعة وقد أعيد ترتيبها بحيث تعكس ترتيب الأسبقية المشار إليه أعلاه.
    Voy a sacar mi nombre del sorteo. Cualquiera que quiera unirse a mí, que siga hablando. Open Subtitles سأستبعد اسمي من القرعة اي شخص يود الانضمام لي, فليستمر بالتحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more