"del spla" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجيش الشعبي لتحرير السودان
        
    • للجيش الشعبي لتحرير السودان
        
    • جيش تحرير شعب السودان
        
    • من الجيش الشعبي
        
    • في الجيش الشعبي
        
    • التابعة للجيش الشعبي
        
    • لجيش تحرير شعب السودان
        
    • من جيش التحرير الشعبي السوداني
        
    • بالجيش الشعبي لتحرير السودان
        
    • الحركة الشعبية
        
    • التابعتين للجيش الشعبي
        
    • من صفوف الجيش الشعبي
        
    • تابعة للجيش الشعبي
        
    • الجيش الشعبي البالغ
        
    • الجيش الشعبي الذين
        
    Algunos efectivos del SPLA continúan desplegados al norte de la frontera actual en los estados de Kordofán del Sur y el Nilo Azul. UN لا يزال لدى الجيش الشعبي لتحرير السودان قوات منتشرة في شمال الخط الحدودي الحالي في ولايتيْ جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    El campamento de refugiados está situado en una zona cercana al campamento del SPLA. UN يقع مخيم اللاجئين في منطقة بالقرب من معسكر الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    La UNISFA también denunció el desplazamiento esporádico de soldados del SPLA, que entraban y salían de la zona de Abyei. UN وأفادت القوة الأمنية المؤقتة أيضا بقيام قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان بتحركات متفرقة داخل منطقة أبيي وخارجها.
    El equipo de tareas en el país obtuvo acceso a 71 cuarteles del SPLA durante el período que abarca el informe. UN وأتيحت لفرقة العمل القطرية إمكانية الوصول إلى 71 ثكنة للجيش الشعبي لتحرير السودان خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Además, desearíamos hacer constar que no hay campamentos para personas desplazadas en las zonas que están bajo el control del SPLA. UN ونود أن نسجل هنا إثباتا للحقيقة أنه لا توجد في المناطق التي يسيطر عليها جيش تحرير شعب السودان أي مخيمات للمشردين.
    En Wau, una joven de 14 años fue supuestamente violada por dos soldados del SPLA. UN ويدعى أن جنديين من الجيش الشعبي لتحرير السودان اغتصبا صبية عمرها 16 سنة في مدينة واو.
    Además, desearíamos hacer constar que no hay campamentos para personas desplazadas en las zonas que están bajo el control del SPLA. UN وللعلم، نود أن نشير الى أنه لا توجد معسكرات للنازحين في المناطق التي يسيطر عليها الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    La mayoría de estos lugares están en Ecuatoria oriental, donde hay feroces encuentros entre las tropas del SPLA y de las del Gobierno del Sudán. UN ومعظم هذه اﻷماكن تقع في شرقي الاستوائية، وهي مسرح قتال عنيف بين قوات حكومة السودان وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Las autoridades del SPLA calificaron el conflicto más bien de intertribal que de político. UN ووصفت سلطات الجيش الشعبي لتحرير السودان النزاع بأنه قبلي وليس سياسي.
    El miembro del SPLA implicado no fue detenido. UN ولم يُلق القبض على جندي من الجيش الشعبي لتحرير السودان شارك في الجريمة.
    El asesor presidencial en cuestiones de género y derechos humanos y un alto funcionario del SPLA han alzado su voz denunciando tales casos. UN وقد أبدى مستشار الرئيس المعني بالشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان ومسؤول كبير في الجيش الشعبي لتحرير السودان اعتراضهما على هذه الممارسات.
    No se notificaron bajas a causa de los bombardeos cuyo objetivo no eran las posiciones del SPLA. UN ولم يبلغ عن وقوع خسائر بسبب هذا القصف الذي لم يستهدف مواقع الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Se ha avanzado en lo relativo al redespliegue de las tropas del SPLA de las montañas Nuba a White Lake Jaw y Duar. UN وقد أحرز تقدم في إعادة نشر قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من جبال النوبة إلى البحيرة البيضاء جاو ودوار.
    En Duar, sólo se confirmó que estaban presentes 752 de los 2.700 efectivos del SPLA. UN أما في دوار، فلم يتأكد وجود سوى 752 فردا من أفراد قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان البالغ عددهم 700 2 فرد.
    En la mayoría de los casos, los niños eran utilizados como porteadores, mensajeros, cocineros y guardas por oficiales del SPLA. UN واستخدم ضباط الجيش الشعبي لتحرير السودان الأطفال، في أغلبية الحالات، كحمالين وسعاة طهاة وحراس.
    También se informó de varios casos de saqueo y malos tratos de civiles por parte de los soldados del SPLA. UN كما أفيد عن وقوع عدة حالات تشمل نهب المدنيين واساءة معاملتهم ارتكبها جنود تابعون للجيش الشعبي لتحرير السودان.
    También se informó de varios casos de saqueo y malos tratos de civiles por parte de los soldados del SPLA. UN كما أفيد عن وقوع عدة حالات تشمل نهب المدنيين واساءة معاملتهم ارتكبها جنود تابعون للجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Un testigo presencial afirmó que todos los civiles huyeron a Jalimo, que seguía en poder del SPLA. UN وزعم شاهد عيان أن جميع المدنيين فروا من جاليمو، التي لا تزال تحت سيطرة جيش تحرير شعب السودان.
    El reclutamiento de niños se realiza abiertamente en el albergue del SPLA de la población de Kadugli. UN ويجري تجنيد الأطفال علناً في دار الضيافة التابعة للجيش الشعبي في بلدة كادقلي.
    a) El informe es incompleto y constituye una traición del mandato del Relator Especial en beneficio del SPLA. UN )أ( التقرير غير كامل ويمثل خروجا عن الولاية الممنوحة للمقرر الخاص وتأييدا لجيش تحرير شعب السودان.
    El ataque se produjo tras la infiltración de elementos del SPLA vestidos de civiles, que aprovechando el elemento de la sorpresa lograron dar muerte a un gran número de efectivos del Gobierno y de civiles inocentes. UN وقد جاء هذا الهجوم في أعقاب تسلل عناصر من جيش التحرير الشعبي السوداني بملابس مدنية. ونجح المتسللون، من خلال استخدام عنصر المفاجأة، في قتل عدد كبير من قوات الحكومة والمدنيين اﻷبرياء.
    La falta de reconocimiento oficial del SPLA no debe considerarse factor que exima a los miembros de esa organización del cumplimiento de las disposiciones pertinentes de los Convenios de Ginebra. UN وينبغي ألا يعتبر عدم الاعتراف الرسمي الدولي بالجيش الشعبي لتحرير السودان عاملا يحل أفراد هذا الجيش من الامتثال لﻷحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيات جنيف.
    Los dirigentes del SPLA rechazaron las alegaciones y señalaron que si había rebeldes en el sur no era por invitación suya. UN ونفى قادة الحركة الشعبية لتحرير السودان هذه الادعاءات، وأشاروا إلى أن وجود أي متمردين في الجنوب ليس بناء على دعوة منهم.
    La Dirección de Justicia Militar y Asuntos Jurídicos del SPLA y la Dependencia de Protección de los Niños establecieron un foro especial para examinar las violaciones contra los niños y la legislación y las políticas al respecto a fin de mejorar la protección de la infancia UN وأقامت مديرية العدالة العسكرية والشؤون القانونية ووحدة حماية الطفل التابعتين للجيش الشعبي منتدى خاصا لاستعراض الانتهاكات ضد الأطفال، ومراجعة التشريعات والسياسات العامة وذلك من أجل تحسين حماية الأطفال
    Como consecuencia, siete cuarteles militares comunicaron los nombres de 392 niños varones que fueron apartados del SPLA. UN ونتيجة لذلك، قدمت سبع ثكنات عسكرية أسماء 392 من الفتيان الذين أُطلق سراحهم من صفوف الجيش الشعبي.
    Poco después de la firma del plan de acción, se creó la Dependencia de Protección de la Infancia del SPLA. UN وعقب التوقيع على خطة العمل بفترة قصيرة، أُنشئت وحدة لحماية الأطفال تابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Sin embargo, durante una misión de vigilancia y verificación efectuada en 2010 se determinó que la mayoría de los 4.003 elementos del SPLA se encontraban en territorio del estado del Nilo Azul, en Yafta. UN إلا أنه تبين، خلال مهمة للرصد والتحقق أُجريت عام 2010، أن غالبية عناصر الجيش الشعبي البالغ عددهم 003 4 عناصر كانوا لا يزالون في يفتا بولاية النيل الأزرق.
    En el período del que se informa murieron al menos 41 personas, entre ellas 6 soldados del SPLA que protegían a civiles en el estado de Warrap. UN وقتل 41 شخصا على الأقل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك 6 من جنود الجيش الشعبي الذين يقومون بحماية المدنيين في ولاية واراب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more