Otro representante de la organización ha sido miembro de la directiva del Subcomité para la erradicación de la pobreza desde 2005 hasta el presente. | UN | وعمل أحد ممثلي المنظمة عضوا في هيئة قيادة اللجنة الفرعية المعنية بالقضاء على الفقر، منذ عام 2005 وحتى تاريخه. |
:: Presidente del Subcomité para la función interpretativa de políticas | UN | :: منظم اجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بتفسير السياسات |
Mejora de la capacidad del Subcomité para la Prevención de la Tortura | UN | تعزيز قدرة اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب 102 |
ix) Estimaciones revisadas en relación con la expansión del Subcomité para la Prevención de la Tortura; | UN | ' 9` التقديرات المنقحة المتصلة بتوسيع اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب؛ |
PRIMER INFORME ANUAL del Subcomité para LA PREVENCIÓN DE LA TORTURA Y OTROS TRATOS O PENAS CRUELES, | UN | التقـرير السنوي الأول للجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من |
En la sección VI se hace una reflexión sobre el programa de trabajo del Subcomité para 2014 y los problemas prácticos que será necesario abordar para que el trabajo del Subcomité siga desarrollándose y prosperando. | UN | وينظر الفرع السادس في برنامج عمل اللجنة الفرعية لعام 2014، والتحديات العملية التي يجب التصدّي لها لضمان استمرار التطور والتقدّم في أعمال اللجنة الفرعية. |
iii) Organización de las reuniones del Subcomité para el desarrollo de infraestructura en Asia y el Pacífico del Comité interinstitucional regional sobre medio ambiente y desarrollo de Asia y el Pacífico, y prestación de servicios a dicho Subcomité; | UN | ' ٣ ' توفير التنظيم والخدمات للجنة الفرعية المعنية بتطوير الهياكل اﻷساسية في آسيا والمحيط الهادئ التابعة للجنة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات ﻵسيا والمحيط الهادئ؛ |
El PNUD recibió la aprobación del Subcomité para establecer un marco de colaboración en el examen de proyectos dentro del cual los organismos de las Naciones Unidas puedan formular observaciones que realcen el valor del proyecto de cada organismo. | UN | ونال البرنامج موافقة اللجنة الفرعية على إطار تعاوني لاستعراض المشروع يمكن بموجبه لوكالات اﻷمم المتحدة أن تقدم تعليقات تعزز قيمة مشروع كل وكالة. |
Eso formaba parte de la estrategia del Subcomité para elaborar un planteamiento coherente respecto de las visitas, a pesar de los cambios en la composición de las delegaciones que las realizaban. | UN | وهذا الأمر جزء من استراتيجية اللجنة الفرعية الرامية إلى وضع نهج متسق للزيارات وإن تغيرت تشكيلة الوفود الزائرة. |
El Comité invita asimismo a los Estados Partes a que reconozcan inmediatamente la competencia del Subcomité para la Prevención para efectuar visitas a cualquier lugar donde se encuentren personas privadas de su libertad. | UN | وتحث اللجنة أيضا الدول الأطراف إلى الاعتراف دونما تأخير باختصاص اللجنة الفرعية المعنية بالمنع بإجراء زيارات في أي مكان يوجد به أشخاص محرومون من حريتهم. |
Comité de organizaciones no gubernamentales para el desarrollo social: La representante de ATD Cuarto Mundo desempeñó la función de tesorera del Comité hasta 2001, año en que fue nombrada Copresidenta del Subcomité para la Eliminación de la Pobreza. | UN | لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الاجتماعية: شغلت ممثلة الحركة منصب أمين خزانة اللجنة حتى عام 2001، الذي أصبحت فيه مشاركة في رئاسة اللجنة الفرعية المعنية بالقضاء على الفقر. |
Por último, instamos a todos los Estados Miembros a que se unan a los 35 Estados que ya han ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y a que participen en la labor del Subcomité para la Prevención de la Tortura. | UN | وفي الختام، نحث الدول الأعضاء كافة على الانضمام إلى صفوف الدول التي صدقت حتى الآن على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وعددها 35، وعلى التعاون مع اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب. |
24. El Gobierno estudiaba actualmente la posibilidad de publicar el informe del Subcomité para la Prevención de la Tortura. | UN | 24- وتنظر الحكومة حالياً في النظر في مدى نشر تقرير اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب. |
Aunque el Gobierno ha adoptado algunas medidas para presentar el informe sobre la visita del Subcomité para la Prevención de la Tortura a Camboya, el informe sigue siendo confidencial. | UN | وعلى الرغم من أن الحكومة قد اتخذت الخطوات اللازمة لتنفيذ توصيات التقرير الذي قدمته اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب عن الزيارة التي قامت بها في عام 2009، يظل التقرير في حد ذاته سرياً. |
Mejora de la capacidad del Subcomité para la Prevención de la Tortura | UN | 21 - تحسين قدرات اللجنة الفرعية المعنية بالتعذيب |
El Ministerio del Interior aplica las recomendaciones del Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, y trabaja en particular para establecer un sistema de registro automático de las detenciones. | UN | وتنفذ وزارة الداخلية توصيات اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وتعمل بالأخص من أجل إنشاء نظام لتسجيل حالات التوقيف بشكل منتظم. |
Había remitido sus observaciones sobre el informe de la visita de seguimiento del Subcomité para la Prevención de la Tortura, y consideraba motivo de orgullo haber sido el primer país que recibía una visita de ese tipo. | UN | وأرسلت ملاحظاتها حول تقرير متابعة زيارة اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب وأعربت عن فخرها لأنها أول بلد يتلقى زيارة متابعة من هذا القبيل. |
Aplicación de las recomendaciones del Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes referidas a la protección de los niños privados de libertad | UN | تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المتعلقة بحماية الأطفال مسلوبي الحرية |
Primer informe anual del Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes* | UN | التقـرير السنوي الأول للجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
PRIMER INFORME ANUAL del Subcomité para LA PREVENCIÓN DE LA TORTURA Y OTROS TRATOS O PENAS CRUELES, | UN | التقـرير السنوي الأول للجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من |
En la sección VI se hace una reflexión sobre el programa de trabajo del Subcomité para 2014 y los problemas prácticos que será necesario abordar para que el trabajo del Subcomité siga desarrollándose y prosperando. | UN | وينظر الفرع السادس في برنامج عمل اللجنة الفرعية لعام 2014، والتحديات العملية التي يجب التصدّي لها لضمان استمرار التطور والتقدّم في أعمال اللجنة الفرعية. |
iii) Organización de las reuniones del Subcomité para el desarrollo de infraestructura en Asia y el Pacífico del Comité interinstitucional regional sobre medio ambiente y desarrollo de Asia y el Pacífico, y prestación de servicios a dicho Subcomité; | UN | ' ٣ ' توفير التنظيم والخدمات للجنة الفرعية المعنية بتطوير الهياكل اﻷساسية في آسيا والمحيط الهادئ التابعة للجنة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات ﻵسيا والمحيط الهادئ؛ |
Ambos elementos aumentarían la capacidad del Subcomité para cumplir su mandato a fin de aumentar y mejorar la capacidad de los mecanismos nacionales de prevención. | UN | وقال إن من شأنهما أن يعـزِّزا قدرة اللجنة الفرعية على الاضطلاع بولايتها المتمثلة في بناء آليات المنع الوطنية والنهوض بها. |
Eso formaba parte de la estrategia del Subcomité para elaborar un planteamiento coherente respecto de las visitas, a pesar de los cambios en la composición de las delegaciones que las realizaban. | UN | وهذا الأمر جزء من استراتيجية اللجنة الفرعية الرامية إلى وضع نهج متسق للزيارات وإن تغيرت تشكيلة الوفود الزائرة. |
El candidato es en la actualidad miembro del Subcomité para la Prevención de la Tortura de las Naciones Unidas desde 2009. | UN | عضو في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب التابعة للأمم المتحدة منذ عام 2009. |