"del sudán a" - Translation from Spanish to Arabic

    • السودان على
        
    • السودان إلى
        
    • السودان في
        
    • السودانية على
        
    • السودان أن
        
    • السودان عن
        
    • السودانية إلى
        
    • السوداني إلى
        
    • السودانيين على
        
    • السوداني على
        
    • السودانية في
        
    • السودان من أجل
        
    • من السودان
        
    • السودان الى
        
    • السودان مع
        
    Insto a las autoridades del Sudán a que cumplan inmediatamente las obligaciones que les ha impuesto el Consejo de Seguridad. UN إنني أحث السلطات في السودان على أن تفي، على وجه السرعة، بالالتزامات التي فرضها عليها مجلس الأمن.
    Quisiéramos animar al Gobierno del Sudán a que adopte medidas con ese fin. UN ونود أن نشجع حكومة السودان على اتخاذ خطوات لتحقيق ذلك الهدف.
    Respuesta del Gobierno del Sudán a la declaración del UN رد حكومة السودان على البيان الذي أصدرته حكومة
    Exhortó al Gobierno del Sudán a que siguiera ocupándose de lograr mayores garantías de seguridad y desarrollo en todas las provincias del país. UN ودعت المملكة العربية السعودية حكومة السودان إلى مزيد من العمل من أجل تحسين حالة الأمن والتنمية في جميع أقاليم البلد.
    En la actualidad se están ultimando los planes prácticos para iniciar la repatriación de un contingente inicial de 25.000 eritreos del Sudán a Eritrea, como primera etapa de un movimiento organizado de repatriación de alrededor de 400.000 refugiados. UN وتوضع حاليا الترتيبات النهائية لخطط عملية للشروع في إعادة اللاجئين الاريتريين من السودان إلى وطنهم اريتريا فــي مرحلــة أوليـة تشمل ٠٠٠ ٢٥ اريتري من عملية تستهدف إعادة توطين نحو ٠٠٠ ٤٠٠ لاجئ.
    El Consejo de Asesoramiento en materia de Derechos Humanos ha seguido de cerca la aplicación de esas recomendaciones y la respuesta del Gobierno del Sudán a este respecto es la siguiente: UN وقد تابع المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان، عن كثب، تنفيذ هذه التوصيات، وفيما يلي رد حكومة السودان في هذا الصدد:
    3. Instó al Gobierno del Sudán a que adoptara las medidas necesarias para buscar, localizar y extraditar a los tres terroristas. UN ٣ - وحث الحكومة السودانية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للبحث عن اﻹرهابيين الثلاثة وتحديد أماكن تواجدهم وتسليمهم.
    + una respuesta tardía del Sudán a un llamamiento urgente de 1999 UN رد متأخر من السودان على النداء العاجل الموجه في عام 1999
    En este contexto, el Consejo insta al Gobierno del Sudán a tomar medidas para desarmar a las milicias. UN وفي هذا السياق، يحث المجلس حكومة السودان على اتخاذ إجراءات بشأن نزع أسلحة الميليشيات.
    El ejército sudanés respondió enérgicamente, según se informa, utilizando aviones bombarderos, y obligó al Ejército de Liberación del Sudán a retirarse de Tawilla. UN وشن الجيش السوداني هجمات انتقامية مكثفة، ذُكر أنه استخدم فيها قاذفات القنابل وأجبر جيش تحرير السودان على الانسحاب من الطويلة.
    Instamos al Gobierno del Sudán a que acepte a esa fuerza. UN ونحث حكومة السودان على قبول مثل تلك القوة.
    La Misión debe aprovechar la oportunidad para ayudar al pueblo del Sudán a reconstruir su país. UN ويجب على البعثة أن تغتنم الفرصة لمساعدة شعب السودان على تعمير بلاده.
    La misión instó al Gobierno del Sudán a que pusiera rápidamente en marcha un plan de acción. UN وحثت حكومة السودان على التحرك بسرعة لوضع خطة عمل.
    En consecuencia, insto al Gobierno del Sudán a que coopere con la Corte Penal Internacional y establezca un proceso judicial y político efectivo a nivel nacional. UN وبناء على ما تقدم، فإنني أحث حكومة السودان على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وإنشاء عملية سياسية وقانونية فعالة على المستوى الوطني.
    La Unión Europea reitera su oposición categórica a la pena de muerte en cualquier circunstancia e insta al Gobierno del Sudán a que se abstenga de realizar nuevas ejecuciones y de aplicar otras penas crueles o inhumanas. UN يكرر الاتحاد الأوروبي رفضه القاطع لعقوبة الإعدام في جميع الظروف ويدعو حكومة السودان إلى الامتناع عن تنفيذ أية إعدامات أخرى ومن فرض أي شكل من الأشكال الأخرى للعقوبة القاسية أو المهينة.
    Se informó al Grupo de que había trata de seres humanos del Sudán a la Jamahiriya Árabe Libia. UN وأُبلغ الفريق بوجود مشكلة تتمثل في تهريب الأشخاص من السودان إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    Sin embargo, el Sudán necesitará el apoyo de la comunidad internacional para complementar su reconstrucción nacional y actividades de desarrollo, en particular mediante la facilitación de la adhesión del Sudán a la OMC. UN غير أن السودان سوف يحتاج إلى دعم المجتمع الدولي لاستكمال الأنشطة الوطنية في مجال الإعمار والتنمية، خاصة عن طريق بذل الجهود لتيسير انضمام السودان إلى منظمة التجارة العالمية.
    Todo ello tuvo por objeto reafirmar la importancia que asigna el Gobierno del Sudán a la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. Español Página UN وكان القصد من جميع هذه اﻹجراءات تأكيد جدية حكومة السودان في محاربة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تأكيدا قاطعا.
    Delegación del Sudán a la Reunión Anual del Fondo Monetario Internacional, Washington, D. C., 1974. UN وفد السودان في الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي واشنطن، العاصمة الأمريكية، 1974.
    La Unión Europea exhorta al Gobierno del Sudán a que mejore sus comunicaciones con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y a que coopere con el Relator Especial. UN وهو يحض الحكومة السودانية على تحسين اتصالاتها مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان والتعاون مع المقرر الخاص.
    Una vez más, exhorto al Gobierno del Sudán a que investigue sin demora y lleve a los responsables ante la justicia. UN وأهيب مرة أخرى بحكومة السودان أن تقوم على وجه السرعة بالتحقيق في هذه الهجمات وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    El menor número se atribuyó a la renuencia de la Policía del Gobierno del Sudán a cooperar con la UNAMID en su área de responsabilidad UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إحجام شرطة حكومة السودان عن التعاون مع العملية المختلطة في المناطق التي تقع تحت مسؤوليتها
    Insta al Gobierno del Sudán a que ponga fin a los graves abusos que se están cometiendo en el país, declare la cesación del fuego en la lucha interna, garantice la seguridad de los encargados de las tareas del socorro y coopere para que el socorro de emergencia llegue hasta los civiles. UN ويدعو الحكومة السودانية إلى وقف التجاوزات الخطيرة التي تقع في هذا البلد وإعلان وقف إطلاق النار ﻹنهاء الصراع الداخلي، وضمان سلامة عمال اﻹغاثة والتعاون لتيسير تقديم اﻹغاثة العاجلة إلى المدنيين.
    65. La PRESIDENTA invita a la delegación del Sudán a responder a las preguntas complementarias formuladas por los miembros del Comité. UN ٥٦- الرئيسة دعت الوفد السوداني إلى الرد على اﻷسئلة التكميلية التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Informe a un país que aporta contingentes sobre la muerte a tiros de un nacional del Sudán a manos de un integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la UNAMID UN تقرير وحدة عن إطلاق نار أسفر عن مقتل أحد الرعايا السودانيين على يد فرد من حفظة السلام في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    La UNAMID también mantuvo su interacción con el poder judicial del Sudán a nivel local. UN 48 - وواصلت العملية المختلطة أيضا اتصالاتها مع الجهاز القضائي السوداني على الصعيد المحلي.
    El Relator Especial se puso en contacto con el Gobierno del Sudán a este respecto en 1993, pero éste no ha dado ninguna respuesta concreta. UN وقد وجه المقرر الخاص في عام ١٩٩٣ رسالة الى الحكومة السودانية في هذا الشأن، لم يرد رد موضوعي عليها.
    Los miembros del Grupo de Trabajo hicieron hincapié en la importancia de hallar una solución política al conflicto del Sudán a fin de mejorar la situación actual de los niños. UN 10 - وشدد أعضاء الفريق العامل على أهمية إيجاد حل سياسي للنزاع الدائر في السودان من أجل تحسين الأوضاع الحالية للأطفال.
    Mientras tanto, en 1994 ha continuado a un ritmo variable, por ferrocarril y por avión, la repatriación de refugiados etíopes del Sudán a la provincia de Tigre y a otras provincias vecinas, iniciada en 1993. UN وفي غضون ذلك، تستأنف بدرجات متفاوتة عملية إعادة اللاجئين اﻷثيوبيين من السودان الى إقليم تيغيري واﻷقاليم المجاورة له، وهي العملية التي استهلت في أواخر عام ١٩٩٣.
    El Gobierno del Sudán concertará contratos con órganos especializados de dentro y fuera del Sudán a fin de formular el programa y ejecutarlo en el plazo especificado UN تتعاقد حكومة السودان مع جهات متخصصة داخل السودان وخارجه لوضع البرنامج وكيفية إنفاذه خلال الفترة الزمنية المحددة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more