"del sudán o" - Translation from Spanish to Arabic

    • السودان أو
        
    • السودانية أو
        
    No hay una única solución al hambre de un niño desnutrido en Corea, en el sur del Sudán o en Angola. UN لا يوجد حل وحيد لجوع طفل يعاني من سوء التغذية في كوريا أو جنوب السودان أو أنغولا.
    Somalia, sin embargo, no es el único origen de las armas que entran en Kenya: el Grupo también vio armas pequeñas que no se encuentran en Somalia y que al parecer se importan del Sudán o de la República Democrática del Congo. UN بيد أن الصومال ليست المصدر الوحيد للأسلحة التي تدخل إلى كينيا: فقد شاهدت الهيئة أيضا أدلة على وجود أسلحة صغيرة لا تتوفر في الصومال، ذكر أنها تستورد إما من السودان أو من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Al final del período la población del Sudán meridional votaría en un referéndum internacionalmente supervisado para confirmar la unidad del Sudán o votar en favor de la secesión. UN وفي نهاية تلك الفترة، يصوت سكان جنوب السودان في استفتاء مراقب دوليا لتأكيد وحدة السودان أو للتصويت من أجل الانفصال.
    Condenando los actos llevados a cabo por cualquier grupo armado con el fin de derrocar por la fuerza al Gobierno del Sudán o de Sudán del Sur, UN وإذ يدين أي إجراءات تتخذها أي جماعة مسلحة بهدف الإطاحة بالقوة بحكومة السودان أو جنوب السودان،
    Varias fuentes informaron al Grupo de que con frecuencia se operaban en nombre de las Fuerzas Armadas del Sudán o de la Policía sudanesa vuelos que transportaban armas, munición y material conexo a Darfur para el Gobierno del Sudán. UN وأبلغت عدة مصادر الفريق بأن الرحلات الجوية لنقل الأسلحة والذخائر والمواد ذات الصلة إلى دارفور لصالح الحكومة السودانية تُسيَّر عادة لأغراض القوات المسلحة السودانية أو الشرطة السودانية.
    El Consejo de Seguridad condena las acciones llevadas a cabo por cualquier grupo armado que estén encaminadas a derrocar por la fuerza al Gobierno del Sudán o de Sudán del Sur. UN ويدين مجلس الأمن الأعمال التي تقوم بها أي جماعة مسلحة بهدف إسقاط حكومة السودان أو جنوب السودان بالقوة.
    Condenando los actos llevados a cabo por cualquier grupo armado con el fin de derrocar por la fuerza al Gobierno del Sudán o de Sudán del Sur, UN وإذ يدين أي إجراءات تتخذها أي جماعة مسلحة بهدف الإطاحة بالقوة بحكومة السودان أو جنوب السودان،
    El Consejo condena las acciones llevadas a cabo por cualquier grupo armado que estén encaminadas a derrocar por la fuerza al Gobierno del Sudán o al de Sudán del Sur. UN ويدين المجلس الأعمال التي تقوم بها أي جماعة مسلحة بهدف إسقاط حكومة السودان أو جنوب السودان بالقوة.
    Condenando también los actos llevados a cabo por cualquier grupo armado con el fin de derrocar por la fuerza al Gobierno del Sudán o de Sudán del Sur, UN وإذ يدين أيضا أي إجراءات تتخذها أي جماعة مسلحة بهدف الإطاحة بالقوة بحكومة السودان أو جنوب السودان،
    Esta práctica está especialmente difundida en el caso de los jefes locales, los soldados que pertenecen a facciones rebeldes distintas y los civiles de quienes se sospecha que colaboran activamente con el Gobierno del Sudán o una de las facciones rivales. UN وتسود هذه الممارسة بوجه خاص في حالة الزعماء المحليين والجنود المنتمين إلى فصائل ثورية مختلفة، والمدنيين المشتبه في تعاونهم فعليا مع حكومة السودان أو مع إحدى الفصائل المنافسة.
    El Relator observó que en la zona norte del país la mayoría de esas violaciones y abusos se cometían a sabiendas de los órganos pertinentes del Gobierno del Sudán o aun por su iniciativa y bajo su dirección. UN ولاحظ أن الانتهاكات وسوء المعاملة في شمال البلاد تقع في معظمها بمعرفة اﻷجهزة المختصة في حكومة السودان أو حتى بمبادرة وتوجيه من هذه اﻷجهزة.
    Esperamos que el proceso de examen en curso garantice ese respeto y que el avión C-130 cuyo permiso ha sido suspendido despegue desde el territorio del Sudán o aterrice en Juba antes de continuar su viaje a la zona de la rebelión, en caso de que siga operando desde el exterior. UN ونأمل أن تحقق عملية المراجعة القائمة اﻵن هذا الهدف أو أن تعمل هذه الطائرة من أية منطقة داخل السودان أو تهبط في مدينة جوبا قبل توجهها لمناطق تواجد المتمردين.
    El Relator observó que en la zona norte del país la mayoría de esas violaciones y abusos se cometían a sabiendas de los órganos pertinentes del Gobierno del Sudán o aun por su iniciativa y bajo su dirección. UN ولاحظ أن الانتهاكات وسوء المعاملة في شمالي البلاد تقع في معظمها بمعرفة اﻷجهزة المختصة في حكومة السودان أو حتى بمبادرة وتوجيه من هذه اﻷجهزة.
    Esta práctica está especialmente difundida en el caso de los jefes locales, los soldados que pertenecen a facciones rebeldes distintas y los civiles de quienes se sospecha que colaboran activamente con el Gobierno del Sudán o una de las facciones rivales. UN وتسود هــذه الممارسة بوجه خاص في حالة الزعماء المحليين والجنود المنتمين إلى مختلف فصائل المتمردين، والمدنيين المشتبه في تعاونهم فعليا مع حكومة السودان أو مع إحدى الفصائل المنافسة.
    El Relator observó que en la zona norte del país la mayoría de esas violaciones se cometían a sabiendas de los órganos pertinentes del Gobierno del Sudán o aun por su iniciativa y bajo su dirección. UN ولاحظ أن هذه الانتهاكات وسوء المعاملة في شمال البلاد تقع في معظمها بمعرفة اﻷجهزة المختصة في حكومة السودان أو حتى بمبادرة وتوجيه من هذه اﻷجهزة.
    Además, de momento no está prevista de ningún modo la entrada en territorio monegasco de miembros o representantes del Gobierno del Sudán o de miembros de las fuerzas armadas sudanesas. UN وفضلا عن ذلك، ليس من المزمع اطلاقا، حاليا، دخول أعضاء من حكومة السودان أو ممثلين لها أو أفرادا من قواتها المسلحة أراضي إمارة موناكو.
    Además, de momento no está prevista de ningún modo la entrada en territorio hondureño de miembros o representantes del Gobierno del Sudán o de miembros de las fuerzas armadas sudanesas. UN ويضاف إلى ذلك أنه ليس من المتوقع اﻵن بأي شكل من اﻷشكال دخول أفراد أو ممثلين لحكومة السودان أو أفراد من القوات المسلحة السودانية إلى أراضي هندوراس.
    El proceso de reconciliación de estos grupos armados y milicias con el Gobierno del Sudán o con el Movimiento/Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés no se detalla en el acuerdo de paz. UN ولا يتضمن اتفاق السلام تفاصيل عن عملية التوفيق بين هذه المجموعات المسلحة والمليشيات من ناحية وحكومة السودان أو الحركة الشعبية من ناحية أخرى.
    El Gobierno del Sudán absorberá los derechos aduaneros, así como otros derechos y tasas pagaderos por los materiales importados destinados a proyectos nacionales de desarrollo en Darfur y proyectos financiados por el Gobierno del Sudán o mediante préstamos; UN ' 2` التزام حكومة السودان بمقابلة الرسوم الجمركية والرسوم الأخرى لواردات مشروعات التنمية القومية بدارفور والمشروعات الممولة من حكومة السودان أو بقروض؛
    Después de ser preseleccionados por las Fuerzas Armadas del Sudán o el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés para participar en el programa de desarme, desmovilización y reintegración, los excombatientes acuden a esos puntos para su verificación y registro oficial en el programa. UN فالمقاتلون السابقون الذين وقع عليهم الاختيار المسبق من القوات المسلحة السودانية أو الجيش الشعبي لتحرير السودان للمشاركة في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يأتون إلى هذه المواقع حيث يتم التحقق من هوياتهم ويُسجلّون رسميا في البرنامج.
    El Acuerdo General de Paz disponía que los otros grupos armados debían unirse a las Fuerzas Armadas del Sudán o al SPLA para el 9 de enero de 2006. UN 8 - واستلزم اتفاق السلام الشامل من الجماعات المسلحة الأخرى أن تنضم إما إلى القوات المسلحة السودانية أو إلى الجيش الشعبي لتحرير السودان بحلول 9 كانون الثاني/يناير 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more