"del sudán y el ejército" - Translation from Spanish to Arabic

    • السودانية والجيش
        
    • السودان والجيش
        
    • السودانية وجيش
        
    • السودان وجيش
        
    • السودانية وقوات الجيش
        
    • السودانية والحركة
        
    • السودان والحركة
        
    :: Reuniones periódicas de enlace entre los dirigentes superiores de la UNMIS y los donantes sobre la formación de las unidades integradas conjuntas por las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés UN :: عقد اجتماعات اتصال منتظمة بين كبار مسؤولي البعثة والجهات المانحة بشأن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة بمعرفة القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان
    Reuniones periódicas de enlace entre el grupo de gestión superior de la UNMIS y los donantes sobre la formación de las unidades integradas conjuntas por las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés UN :: عقد اجتماعات اتصال منتظمة بين كبار مسؤولي البعثة والجهات المانحة بشأن تشكيل القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان الوحداتِ المتكاملةَ المشتركة
    Sin embargo, las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés no han dado a las Naciones Unidas acceso libre a los cuarteles militares con fines de verificación. UN غير أن القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان لم يسمحا للأمم المتحدة بالوصول الحر إلى الثكنات العسكرية لأغراض التحقق.
    En junio y julio de 1992, en la ciudad de Juba y en sus alrededores combatieron el Gobierno del ejército del Sudán y el Ejército de liberación del pueblo del Sudán. UN ٣٩ - في حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٢، جرى قتال بين جيش حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في مدينة جوبا والمنطقة المحيطة بها.
    Las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, que infringieron claramente el acuerdo de cesación del fuego, son los responsables de esas muertes. UN وتقع مسؤولية حوادث القتل المذكورة على عاتق القوات المسلحة السودانية وجيش التحرير الشعبي السوداني اللذين انتهكا صراحة اتفاق وقف إطلاق النار.
    En especial, la firma del protocolo entre el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés en Machakos, Kenya, el 20 de julio de 2002, fue un acontecimiento muy positivo. UN وبصفة خاصة، فإن توقيع بروتوكول بين حكومة السودان وجيش/حركة التحرير الشعبية السودانية في ماتشاكوس، كينيا، في 20 تموز/يوليه 2002، كان تطورا أثلج صدرنا.
    Tanto el ataque del Movimiento por la Justicia y la Igualdad contra Omdurman como los enfrentamientos violentos entre efectivos de las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés en Abyei son un triste recordatorio de la fragilidad de la paz en el Sudán y de las graves consecuencias que tendría para el país y su población el fracaso del proceso de paz. UN فالهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة على أم درمان، شأنه في ذلك شأن المواجهات العنيفة التي وقعت بين القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في أبيي، هي رسائل قوية تذكر بمدى هشاشة السلام في السودان، وبالعواقب الوخيمة التي قد يواجهها السودان وشعبه في حال فشل عملية السلام.
    Además, las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés siguen negando al personal de protección de los niños acceso a zonas situadas al norte y al sur de la provincia de Abyei (Sudán meridional). UN وفضلا عن ذلك تواصل القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان منع موظفي حماية الأطفال من الدخول إلى مناطق في شمال وجنوب مقاطعة أبيي، في جنوب السودان.
    Esto supone un avance importante, ya que las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés tienen un gran número de participantes preinscritos en el programa de desarme, desmovilización y reintegración en esas zonas. UN ويشكل ذلك خطوة مهمة إلى الأمام، نظرا لارتفاع عدد أفراد القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان كليهما الذين سجلوا مسبقا كمشاركين في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    iii) Los ataques contra objetivos civiles, incluidas escuelas e instalaciones médicas, por las fuerzas armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés; UN ' 3` حالات الهجوم على أهداف مدنية، بما في ذلك المدارس والمرافق الصحية، من جانب القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    En Malakal, elementos de las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés de la unidad integrada conjunta se enfrentaron dos veces, y la UNMIS tuvo que mitigar las tensiones entre ambas partes. UN ففي ملَكال، اشتبكت القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان مرتين، ما استدعى تدخل البعثة لتخفيف حدة التوتر بين الطرفين.
    2.1.6 Las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés firman un acuerdo con la Junta Mixta de Defensa sobre una doctrina militar conjunta y un código de conducta para las unidades integradas conjuntas UN 2-1-6 توقيع القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان اتفاقا داخل مجلس الدفاع المشترك بشأن عقيدة عسكرية موحدة وميثاق شرف للوحدات المتكاملة المشتركة السودانية
    2.1.4 Las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés cumplen un acuerdo firmado con la Junta Mixta de Defensa sobre una doctrina militar conjunta y un código de conducta para las unidades integradas conjuntas UN 2-1-4 امتثال القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان لاتفاق داخل مجلس الدفاع المشترك بشأن عقيدة عسكرية موحدة وقواعد سلوك للوحدات المتكاملة المشتركة السودانية
    2.1.6 Las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés firman un acuerdo sobre una doctrina militar y un código deontológico comunes para las unidades integradas conjuntas con la Junta Mixta de Defensa UN 2-1-6 توقيع القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان اتفاقا في إطار مجلس الدفاع المشترك بشأن عقيدة عسكرية موحدة ومدونة سلوك للوحدات المتكاملة المشتركة السودانية
    En la reunión del Comité Técnico de asistencia humanitaria, presidido conjuntamente por el Representante Especial del Secretario General y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación Popular del Sudán firmaron un acuerdo relativo a la creación de corredores ferroviarios y viales para el cruce de las líneas de control. UN وخلال اجتماع للجنة التقنية للمساعدة اﻹنسانية التي يشارك في رئاستها الممثل الخاص لﻷمين العام ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وقعت حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان اتفاقا ﻹقامة ممرات سكة حديد وممرات برية عبر الخطوط الفاصلة بين الطرفين.
    La firma del Protocolo de Machakos entre el Gobierno del Sudán y el Ejército/ Movimiento por la Liberación del Pueblo del Sudán en julio de 2002 creó la expectativa de que se pusiera fin al conflicto civil del Sudán, que data de 1983. UN وقد بعث، توقيع بروتوكول ماشاكوس بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان في تموز/يوليه 2002، الأمل في إنهاء الصراع الأهلي في السودان الذي يعود إلى عام 1983.
    El reciente acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Ejército Popular de Liberación del Sudán sobre cuestiones de seguridad es una medida digna de encomio, así como la apertura de rutas alternativas para la asistencia humanitaria hacia la zona de conflicto. UN 70 - ورحب المتكلم بالاتفاق الأخير المبرم بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن التدابير الأمنية، وكذلك فتح طرق أخرى لتقديم المساعدة إلى منطقة النزاع.
    Las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés deben concluir sus respectivos despliegues de manera plenamente transparente y sobre la base de un acuerdo mutuamente acordado para mantener la seguridad de los campos petrolíferos. UN وينبغي للقوات المسلحة السودانية وجيش التحرير الشعبي السوداني إنجاز عمليتي نشر القوات بشفافية تامة وعلى أساس الترتيب المتفق عليه بينهما بصون أمن حقول النفط.
    1. El JEM contra el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación del Sudán/facción Minni Minnawi UN 1 - حركة العدل والمساواة ضد الحكومة السودانية وجيش تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي
    Expresando su preocupación por las hostilidades entre el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación del Sudán/facción Abdul Wahid (ELS-AW), el Ejército de Liberación del Sudán/facción Minni Minawi (ELS-MM), y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad, y reiterando que la solución al conflicto de Darfur no puede ser militar, y que un arreglo político inclusivo es esencial para restablecer la paz, UN وإذ يعرب عن قلقه من الأعمال العدائية بين حكومة السودان وجيش تحرير السودان، فصيل عبد الواحد، وجيش تحرير السودان، فصيل ميني ميناوي، وحركة العدالة والمساواة، وإذ يكرر التأكيد على أن الحل العسكري ليس هو السبيل إلى حل النزاع في دارفور، وأن تحقيق تسوية سياسية شاملة أمر أساسي لإعادة السلام إلى نصابه،
    Expresando su preocupación por las hostilidades entre el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación del Sudán/facción Abdul Wahid (ELS-AW), el Ejército de Liberación del Sudán/facción Minni Minawi (ELS-MM), y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad, y reiterando que la solución al conflicto de Darfur no puede ser militar, y que un arreglo político inclusivo es esencial para restablecer la paz, UN وإذ يعرب عن قلقه من الأعمال العدائية بين حكومة السودان وجيش تحرير السودان، فصيل عبد الواحد، وجيش تحرير السودان، فصيل ميني ميناوي، وحركة العدالة والمساواة، وإذ يكرر التأكيد على أن الحل العسكري ليس هو السبيل إلى حل النزاع في دارفور، وأن تحقيق تسوية سياسية شاملة أمر أساسي لإعادة السلام إلى نصابه،
    En cuanto al redespliegue de las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Presidente Al-Bashir culpó a este último de retrasar la retirada de sus tropas de las zonas del norte y el este. UN 27 - وفيما يتعلق بإعادة نشر القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان، حمَّل الرئيس البشير قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان مسؤولية تأخير عمليات انسحاب قواتها من المناطق الشمالية والشرقية.
    La Unión Europea se felicita de que el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés hayan retomado las negociaciones de Machakos. UN 49 - وأعربت عن اغتباط الاتحاد الأوروبي لأن الحكومة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان، استأنفا مفاوضات ماشاكوس.
    Debería prestarse más atención a apoyar la ejecución del Acuerdo General de Paz entre el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés en el sur. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل الموقع بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان في الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more