"del sueño" - Translation from Spanish to Arabic

    • من النوم
        
    • من الحلم
        
    • في النوم
        
    • عن الحلم
        
    • من حلم
        
    • للنوم
        
    • بالحلم
        
    • في الحلم
        
    • الأرق
        
    • النوم الكاملة
        
    • والأرق
        
    • من نوم
        
    • عن حلم
        
    • اللابسين
        
    • النوم الأفريقي
        
    Dijo que estuvo ocupada últimamente y que se vio probada del sueño. Open Subtitles وقالت أنها كانت مشغولة في الآونة الأخيرة وحرم من النوم.
    Dijo además que había sido sometido a privación del sueño y que no había recibido ropas para cambiarse desde que había empezado el interrogatorio tres meses antes. UN واتهم كذلك بأنه تعرض للحرمان من النوم ولم يسمح له بتغيير ملابسه منذ بدء استجوابه قبل ذلك بثلاثة أشهر.
    Se lo trasladó para interrogarlo a los locales de interrogatorios de la ANSP donde presuntamente se lo privó del sueño durante los primeros días y se le golpeó reiteradamente. UN وأقتيد للاستجواب في مقر تحقيقات الوكالة وادﱡعي أنه حرم من النوم خلال اﻷيام القليلة اﻷولى وأنه ضرب تكرارا.
    Pobre Haroun, vino en busca del sueño americano y ahora trabaja por una pesadilla india. Open Subtitles مسكين ، هارون الذي أتي من الحلم الأمريكي ويعمل الآن عند الكوابيس الهندية
    Si yo fuera un doctor del sueño elegiría un nombre más relajante... Open Subtitles لو كنت أنا إختصاصيًا في النوم لاخترت إسما أكثر لُطفًا
    Estaba autorizado ejercer presión física sobre los sospechosos, en particular, someterlos a fuertes sacudidas y persistente privación del sueño. UN وشمل ذلك اﻹذن بممارسة الضغط البدني على المشتبه فيهم، بما في ذلك الهز الشديد والحرمان من النوم لفترة طويلة.
    El autor afirma que lo golpearon, no le dieron alimentación suficiente y fue privado del sueño. UN ويدعى أن مقدم البلاغ ضُرب، وحرم من الطعام المناسب، وتعرض للحرمان من النوم.
    Esos malos tratos incluyen someterlos a palizas y privación del sueño y mantenerlos encadenados a sillas pequeñas. UN وتشمل هذه المعاملة السيئة الضرب والحرمان من النوم والربط إلى مقاعد صغيرة.
    Otros aún han sufrido malos tratos y torturas mientras estaban bajo custodia, como palizas, sacudidas eléctricas, abusos sexuales e insultos, y privación del sueño. UN كما تعرَّض مدافعون أثناء احتجازهم لسوء المعاملة والتعذيب، بما في ذلك الضرب والصدمات الكهربائية والإساءة الجنسية والكلامية والحرمان من النوم.
    Señaló también que había sido objeto de privación del sueño por hasta tres días y había recibido amenazas. UN وأشار كذلك إلى أنه تعرض للحرمان من النوم لمدة تصل إلى ثلاثة أيام كما تعرض لتهديدات.
    En ese período habría sido amenazado, sometido a torturas y otras formas de maltrato particularmente graves y privado del sueño por períodos de hasta 48 horas consecutivas; para interrumpir sus plegarias se subía el volumen de películas pornográficas. UN وخلال تلك الفترة، زعم أنه تعرض للتهديد ولتعذيب بالغ الشدة وغير ذلك من أشكال سوء المعاملة؛ وحُرم من النوم لفترات تصل إلى 48 ساعة كل مرة؛ وقوطعت صلواته بزيادة صوت الأفلام الإباحية.
    En la carta indicaron que recibían brutales palizas y malos tratos, como meterles la cabeza en la taza del inodoro, amenazas constantes y la privación prolongada del sueño. UN وذكرت الرسالة أنهم يتعرضون للضرب الشديد وإساءة المعاملة، بأساليب تشمل دفعهم من رؤوسهم بقوة لتلامس قاعدة المرحاض، وتكرار التهديدات، والحرمان من النوم لفترات طويلة.
    También se confirmó que, mientras estaba preso, había sido torturado y privado del sueño durante varios días. UN وجرى أيضاً التأكيد بأنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه وحُرم من النوم لأيام عديدة.
    Según la información recibida, le vendaron los ojos y lo esposaron durante dos meses, y volvieron a privarlo del sueño. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن السيد سوقية ظل معصوب العينين ومكبّل اليدين لمدة شهرين، وحُرم من النوم.
    Lo privaron supuestamente del sueño durante varios días, le dieron puñetazos en la cara y el estómago, y lo insultaron con palabras obscenas. UN وادُعي أنه حُرم من النوم عدة أيام، وتعرض للكم في وجهه وبطنه، وللسب والشتم بألفاظ فاحشة.
    También se confirmó que, mientras estaba preso, había sido torturado y privado del sueño durante varios días. UN وجرى أيضاً التأكيد بأنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه وحُرم من النوم لأيام عديدة.
    El Comité ha recibido denuncias de malos tratos sufridos durante los interrogatorios, como golpes, intimidación, privación del sueño, y prolongados períodos de interrogatorio ininterrumpido. UN وتلقت اللجنة تقارير بشأن سوء المعاملة خلال الاستجواب من قبيل الضرب والتهديد والحرمان من النوم والاستجواب لفترات طويلة بدون انقطاع؛
    Los inmigrantes como tú vienen a este país sin nada, y todos quieren un pedazo del sueño americano. Open Subtitles يأتون لهذا البلد وليس معهم شيء وكلهم يريدون أن يحصلوا على حصة من الحلم الامريكي
    En la carta se indica que el autor padece trastornos del sueño. UN وتشير الرسالة إلى أن مقدم البلاغ كان يعاني من اضطرابات في النوم.
    ¿Quieren saber del sueño que tuve anoche? Open Subtitles أتريدون يارفاق أن تسمعوا عن الحلم الذي راودني بالأمس؟
    Tal vez estoy soñando. Tal vez soy parte del sueño de alguien más. Open Subtitles ربما أنا أحلم ربما أنا جزء من حلم شخص آخر
    Durante un episodio de parálisis del sueño, experimentamos componentes normales del REM. TED وخلال نوبة شلل النوم، تمر بعناصر طبيعية للنوم.
    Debbie ha trabajado toda su vida, paga impuestos, se mantiene a sí misma mes a mes, orgullosa del sueño americano, un sueño que no está completo sin una educación superior. TED ديبي قد عملت طوال حياتها تدفع الضرائب و تدعم نفسها من شهر إلى شهر، فخورة بالحلم الأمريكي، حلم لم يكد يكتمل من دون التعليم العالي.
    Las mujeres del sueño de Europa News-Commentary مكان المرأة في الحلم الأوروبي
    Bien, todo lo que puedo decir que lo del sueño es algo nuevo. Open Subtitles حتى يتسنى لنا معرفة كيفية علاجه حسناً، كل ما أستطيع قوله هو أن الأرق أمر حديث
    Logras pasar por el ciclo REM pasar por todo el proceso del sueño es mejor que no hacerlo. Open Subtitles " يجب عليك أن تحصل على دورة " أر أي أم تمر بالحصول على ساعات النوم الكاملة أفضل من السهر
    Los síntomas incluían un gran temor entre los niños, que se manifiesta en temblores, llantos, pérdida del apetito y pérdida del sueño. UN وتشمل الأعراض انتشار الخوف الشديد الذي يتجلى في الارتعاش والبكاء وفقدان الشهية والأرق بين الأطفال.
    Empieza en la mañana cuando despiertan del sueño sin soñar, y continua todo el día hasta que se van a dormir o mueren o que de alguna forma se hagan inconscientes. TED يبدا في الصباح عندما تصحوا من نوم بلا أحلام و يستمر طول النهار حتى تغفو أو تموت أو تفقد الوعي
    Reflejó el firme deseo de los pueblos del mundo de eliminar el flagelo de la guerra y se hizo eco del sueño de la humanidad de un nuevo mundo de paz, igualdad, cooperación y prosperidad. UN كان تعبيرا عن الرغبة القوية لشعوب العالم في إزالة ويلات الحرب، وتعبيرا جليا عن حلم البشرية في عالم جديد يسوده السلام والمساواة والتعاون والرخاء.
    Aquí están las hadas del sueño y llevan ajorcas en los pies Open Subtitles " اذهب للجنيات اللابسين خلخال فى أرجلهم "
    ¿La tratas por la enfermedad del sueño porque no crees que alguien pueda ser fiel en una relación? Open Subtitles إذاً فأنت تعالجها من داء النوم الأفريقي لأنك لا تظنه ممكناً أن يظل أحد مخلصاً بأي علاقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more