"del suelo y" - Translation from Spanish to Arabic

    • التربة
        
    • للتربة
        
    • الأراضي وفي
        
    • عن الأرض
        
    • من على الارض
        
    • الأراضي وإزالة
        
    Ahora es posible establecer nuevas alianzas para romper el círculo vicioso de la degradación del suelo y la pobreza rural. UN ومن الممكن أن تُصاغ اليوم تحالفات جديدة بهدف كسر تلك الحلقة المفرغة المتعلقة بتدهور التربة والفقر بالريف.
    Ello permitirá que la biota de las zonas se desarrolle y crezca en las condiciones del suelo y climáticas existentes. UN وسيمكن ذلك النباتات والحيوانات في هذه المناطق من التكاثر والنمو في إطار خصائص التربة والظروف المناخية القائمة.
    Humedad del suelo y salinidad oceánica (SMOS) UN البعثة المعنية برطوبة التربة وملوحة المحيطات
    Tal decisión obligó a realizar ensayos del suelo y a elaborar un nuevo diseño. UN وهذا تطلب إجراء اختبارات للتربة ووضع تصميم جديد.
    Mejorar la utilización del suelo y del agua puede tener efectos positivos en la productividad de la tierra y en la resiliencia de los sistemas agrícolas. UN ومن شأن تحسين التربة واستخدام المياه أن يؤثرا تأثيرا إيجابيا في إنتاجية الأراضي وفي مرونة أنظمة الاستغلال الزراعي.
    Se estudiaron dos opciones para los tragaluces, una en que estarían levantados del suelo y la otra un sistema de paneles de enlosado horizontales translúcidos. UN وقد تم درس خيارين لبنائها، يتمثل أحدهما في رفعها بعيدا عن الأرض والآخر في رصف مجموعة من القواطع الأفقية الشفافة.
    Esas calamidades también han ocasionado la erosión y el agotamiento del suelo y, como consecuencia, la inseguridad alimentaria y la desnutrición de nuestro pueblo. UN كما أن تلك الكوارث تسببت في تآكل التربة واستنزافها، ونتيجة لذلك يعاني سكان بلدنا من انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية.
    Con los pagos se financiaron iniciativas locales de reforestación, conservación del suelo y el agua y desarrollo hortícola. UN ومولت المبالغ المسددة الأعمال المحلية في مجال إعادة زراعة الغابات وحفظ التربة والمياه وتطوير البستنة.
    Con capas freáticas, planos de desagüe, composición del suelo... y capacidad de absorción. Open Subtitles يمكنك رؤية جداول المياه المختلفة، المصارف تركيبة التربة وقابلية النقل ..
    El simposio recomendó que se estudiara la capacidad de recuperación del suelo y su relación con el uso sostenible de la tierra, incluida la agricultura. UN وأوصت الندوة بإجــراء دراسة عن قدرة التربة على الانتعاش وارتباطها بالاستخدام المستدام لﻷرض، بما في ذلك الزراعة.
    El PNUMA está colaborando también en la organización de un simposio sobre capacidad de recuperación del suelo y ordenación de suelos en el marco del 15o. Congreso Internacional de Ciencias Edafológicas que se celebrará en México en 1994. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يقدم المساعدة أيضا في تنظيم ندوة عن قابلية التربة للانتعاش وإدارة التربة، تعقد في المكسيك في عام ١٩٩٤ في إطار المؤتمر الدولي الخامس عشر لعلوم التربة.
    El Comité subraya la importancia de la gestión del agua y la consideración integrada del suelo y los recursos hídricos, incluidas las aguas freáticas. UN تؤكد اللجنة على أهمية إدارة المياه، والنظر على نحو متكامل في التربة والموارد المائية، بما فيها المياه الجوفية.
    Conservación, gestión y utilización del suelo y los recursos hídricos para el desarrollo sostenible UN حفظ وادارة واستخدام التربة والمياه من أجل التنمية المستدامة
    Se produce por la concurrencia de dos factores: la disminución de la materia orgánica del suelo y la pérdida de nutrientes vegetales. UN وهو يحدث من خلال مزيج من انخفاض المواد العضوية في التربة وفقدان المغذيات النباتية.
    La alternativa al relleno es agotar la fertilidad del suelo y luego roturar nuevas tierras para cultivarlas. UN والبديل للتغذية هو استنزاف خصوبة التربة ثم تطهير أرض جديدة يمكن زراعتها.
    El otorgamiento de derechos seguros, ya sea a título individual o comunitario, aumentaría considerablemente su interés de mejorar la gestión de los recursos y de invertir en la conservación del suelo y en otras mejoras de la tierra. UN إن منح حقوق ثابتة سواء بصورة فردية أو جماعية يزيد من مصلحة اﻷطراف ذات الصلة في أن تعمل على تحسين إدارة الموارد والاستثمار في مجال حفظ التربة وغيره من أساليب تحسين اﻷراضي.
    Establece cortavientos, plantaciones y pequeñas presas para impedir la erosión del suelo y conservar el agua. UN تنشئ مصدات للرياح، وتزرع النباتات، وتنشئ سدود صغيرة لتجنب تعري التربة والمحافظة على المياه.
    La representante informó de que la degradación del medio ambiente era especialmente visible en Rodrigues, principalmente por la erosión del suelo y la deforestación. UN وأبلغت اﻷعضاء أن التدهور البيئي يبدو بصفة خاصة في رودريغز، ولاسيما في مظاهر تحات التربة واجتثاث اﻷحراج.
    Se mantiene el carbono orgánico del suelo y la cubierta vegetal como sumidero y depósito de carbono UN تحفظ الكربون العضوي للتربة والغطاء النباتي فوق سطح الأرض كبالوعة وخزان للكربون
    La difusión del lindano también ha sido investigada e indica que el contenido de agua del suelo y la temperatura ejercen una gran influencia sobre ella. UN وقد تم تحري انتشار الليندين أيضا بما أظهر أنه يتأثر بقوة بالمحتوى المائي للتربة وبدرجة الحرارة.
    En la actualidad existen varios programas nacionales e iniciativas sectoriales planificados y en marcha que contribuirán a la lucha contra la degradación del suelo y la mitigación de la sequía. UN ويوجد حالياً عدد من البرامج الوطنية المخطط لها والجارية ومن المبادرات القطاعية وهي برامج ستسهم في مكافحة تردي الأراضي وفي التخفيف من الجفاف.
    ¿A qué distancia está del suelo y del techo? Open Subtitles كم ارتفاعها عن الأرض وكم بُعدها عن السَقف؟
    Tomó una hoja del suelo y escribió: Open Subtitles عندها التقط ورقة من على الارض وكتب عليها
    Degradación del suelo y deforestación: cambios en la cubierta forestal (1980-2000) UN الثاني عشر - تدهور الأراضي وإزالة الغابات - تغير العطاء الحرجي، 1980-2000

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more