La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo comenzará a considerar esos los compromisos correspondientes al segundo período de compromiso al menos siete años antes del término del primer período de compromiso a que se refiere el párrafo 1 supra. | UN | ويبدأ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول النظر في هذه الالتزامات لفترة الالتزام الثانية قبل سبع سنوات على الأقل من نهاية فترة الالتزام الأولى المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه. |
Si no se recibe respuesta, el equipo examinador ultimará el informe de evaluación en un plazo de 14 días contados a partir del término del plazo de 28 días en que se había solicitado dicha respuesta. | UN | ويستكمل فريق الاستعراض، في حالة عدم تلقيه رداً، تقرير التقييم خلال 14 يوماً تبدأ من نهاية مهلة ال28يوماً التي طُلب إلى الطرف أن يرد خلالها. |
La primera revisión se llevaría a cabo a más tardar un año después del término del primer período de compromiso, sobre la base de las recomendaciones del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta (CSAC) y del OSE, con el asesoramiento técnico del OSACT, cuando fuera necesario. | UN | وقرر كذلك أن يجري الاستعراض الأول في موعد لا يتجاوز عاماً واحداً من نهاية فترة الالتزام الأولى، استناداً إلى توصيات لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك والهيئة الفرعية للتنفيذ، مع الاستعانة، حسب الاقتضاء، بالمشورة الفنية من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
5. Se espera que durante la etapa de liquidación la repatriación de los soldados y la policía civil termine dentro del plazo de un mes después del término del mandato. | UN | ٥ - ومن المتوقع خلال مرحلة التصفية أن تستكمل إعادة القوات وأفراد الشرطة المدنية إلى أوطانهم خلال شهر واحد من نهاية الولاية. |
La primera revisión se llevará a cabo a más tardar un año después del término del primer período de compromiso, sobre la base de las recomendaciones del comité de supervisión del artículo 6 y del Órgano Subsidiario de Ejecución, con el eventual asesoramiento técnico del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico. | UN | ويجري الاستعراض الأول في موعد لا يتجاوز عاما واحدا من نهاية فترة الالتزام الأولى، استنادا إلى توصيات اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 والهيئة الفرعية للتنفيذ وبالرجوع إلى المشورة التقنية للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، حسب الحاجة. |
La primera revisión se llevará a cabo a más tardar un año después del término del primer período de compromiso, sobre la base de las recomendaciones del Comité de Supervisión del Artículo 6 y del Órgano Subsidiario de Ejecución, con el eventual asesoramiento técnico del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico. | UN | ويجري الاستعراض الأول في موعد لا يتجاوز عاما واحدا من نهاية فترة الالتزام الأولى، استنادا إلى توصيات اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 والهيئة الفرعية للتنفيذ وبالرجوع إلى المشورة التقنية للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، حسب الحاجة. |
La primera revisión se llevará a cabo a más tardar un año después del término del primer período de compromiso, sobre la base de las recomendaciones del Comité de Supervisión del Artículo 6 y del Órgano Subsidiario de Ejecución, con el eventual asesoramiento técnico del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico. | UN | ويجري الاستعراض الأول في موعد لا يتجاوز عاماً واحداً من نهاية فترة الالتزام الأولى، استناداً إلى توصيات اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 والهيئة الفرعية للتنفيذ وبالرجوع إلى المشورة التقنية للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، حسب الحاجة. |
La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo comenzará a considerar esos compromisos al menos siete años antes del término del primer período de compromiso... " . | UN | ويتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول النظر في تلك الالتزامات قبل سبع سنوات على الأقل من نهاية فترة الالتزام الأولي ... |
Según la formulación actual de esa frase, también deberían empezar a considerarse los compromisos correspondientes a cualquier período de compromiso posterior al primero al menos siete años antes del término del primer período de compromiso, es decir, en 2005. | UN | ووفقاً لهذه الجملة كما هي مصاغة في الوقت الحاضر، فإن النظر في التزامات أي فترة التزام لاحقة لفترة الالتزام الأولى يتعين أن تكون هي الأخرى قد بدأت قبل سبع سنوات على الأقل من نهاية فترة الالتزام الأولى، أي في عام 2005. |
9. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo comenzará a considerar el período de compromiso siguiente al menos [cinco] [Z] años antes del término del período de compromiso en curso. | UN | 9- يتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول النظر في فترة التزام لاحقة قبل [خمس] [Z] سنوات من نهاية فترة الالتزام الراهنة. |
9 bis La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo comenzará a considerar los nuevos compromisos al menos siete años antes del término del período de compromiso en curso. | UN | 9 مكرراً - يبدأ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول النظر في المزيد من الالتزامات قبل سبع سنوات على الأقل من نهاية أي فترة التزام. |
También decidió que la primera revisión de las directrices para la aplicación conjunta se llevaría a cabo a más tardar un año después del término del primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto, sobre la base de las recomendaciones del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta (CSAC) y del OSE, con el asesoramiento técnico del OSACT, cuando fuera necesario. | UN | وقرر كذلك أن يجري الاستعراض الأول في موعد لا يتجاوز عاماً واحداً من نهاية فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو، استناداً إلى توصيات لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك والهيئة الفرعية للتنفيذ، مع الاستعانة، حسب الاقتضاء، بمشورة فنية تقدمها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
La primera revisión se efectuará a más tardar un año después del término del primer período de compromiso, sobre la base de las recomendaciones del Órgano Subsidiario de Ejecución, con el asesoramiento técnico del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, si es necesario. | UN | ويجري الاستعراض الأول في موعد لا يتجاوز عاما واحدا من نهاية فترة الالتزام الأولى، استنادا إلى توصيات الهيئة الفرعية للتنفيذ التي تعتمد على المشورة التقنية للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، حسب الحاجة . |
9 bis. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo comenzará a considerar los compromisos correspondientes al tercer período de compromiso y los períodos de compromiso siguientes al menos Z años antes del término del período de compromiso inmediatamente anterior al que se esté considerando. | UN | 9 مكرراً - يتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول النظر في الالتزامات المتعلقة بفترة الالتزام الثالثة وفترات الالتزام اللاحقة قبل Z سنوات من نهاية فترة الالتزام التي تسبق مباشرةً فترة الالتزام قيد النظر. |
9 bis. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo comenzará a considerar los compromisos correspondientes a todo nuevo período de compromiso al menos [cinco] [siete] años antes del término del período de compromiso inmediatamente anterior al que se esté considerando. | UN | 9 مكرراً - يتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول النظر في الالتزامات المتعلقة بأي فترات التزام لاحقة قبل [خمس] [سبع] سنوات على الأقل من نهاية فترة الالتزام التي تسبق مباشرةً فترة الالتزام قيد النظر. |
" La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo comenzará a considerar el período de compromiso siguiente al menos [X] años antes del término del período de compromiso en curso. " | UN | " على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول أن يشرع في النظر في فترة التزام لاحقة قبل [X] سنة على الأقل من نهاية فترة الالتزام الحالية " . |
41. Antecedentes: En su decisión 9/CMP.1, la CP/RP decidió que la primera revisión de las directrices para la aplicación conjunta se llevaría a cabo a más tardar un año después del término del primer período de compromiso. | UN | 41- معلومات أساسية: قرر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بموجب مقرره 9/م أإ-1، أن يجري الاستعراض الأول للمبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك المرفقة بذلك المقرر في موعد لا يتجاوز عاماً واحداً من نهاية فترة الالتزام الأولى. |
La cifra comparativamente más baja de gastos (como porcentaje de presupuesto) en el programa de Mecanismos Cooperativos obedece a que el presupuesto básico del programa aumentó considerablemente, gracias a la asignación provisional para el Protocolo de Kyoto, menos de cinco meses antes del término del período de que se informa. | UN | ويعود انخفاض النفقات نسبياً (كنسبة مئوية من الميزانية) بموجب برنامج الآليات التعاونية إلى كون الميزانية الأساسية للبرنامج قد ارتفعت ارتفاعاً كبيراً بعد إضافة الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو قبل أقل من خمسة أشهر من نهاية الفترة المستعرضة. |
9 bis. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo comenzará a considerar los compromisos correspondientes al tercer período de compromiso y los períodos de compromiso siguientes al menos Z años antes del término del período de compromiso inmediatamente anterior al que se esté considerando. | UN | 9 مكرراً - يبدأ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول النظر في الالتزامات لفترات الالتزام الثالثة واللاحقة قبل `ك`() سنوات من نهاية فترة الالتزام التي تسبق مباشرة فترة الالتزام قيد النظر. |