"del tíbet" - Translation from Spanish to Arabic

    • التبت
        
    • التيبت
        
    • للتبت
        
    • التيبيت
        
    • تيبت
        
    • التيبتية
        
    • والتبت
        
    • بالتبت
        
    TD: Pero antes de ese estilo de vida yo vivía con mi familia en el este del Tíbet. TED ولكن قبل أن أدخل هذه الحياة الرسمية . كنت اعيش في التبت الشرقية مع أسرتي.
    Además de estos refugiados, la India proporciona alojamiento a 65.000 súbditos de Sri Lanka y 98.000 solicitantes de asilo procedentes de la región del Tíbet. UN وباﻹضافة إلى هؤلاء اللاجئين، تقدم الهند أيضا المأوى إلى حوالي ٠٠٠ ٥٦ لاجئ سري لانكي و٠٠٠ ٨٩ ملتمس لجوء من منطقة التبت.
    Además de estos refugiados, la India proporciona alojamiento a 65.000 súbditos de Sri Lanka y 98.000 solicitantes de asilo procedentes de la región del Tíbet. UN وباﻹضافة إلى هؤلاء اللاجئين، تقدم الهند أيضا المأوى إلى حوالي ٠٠٠ ٥٦ لاجئ سري لانكي و٠٠٠ ٨٩ ملتمس لجوء من منطقة التبت.
    La población del Tíbet ha aumentado ya de 1 millón de habitantes en el decenio de 1950 a 2.620.000 en la actualidad. UN وارتفع بالفعل عدد سكان التيبت من مليون نسمة في الخمسينات ليصل إلى 000 620 2 نسمة في الوقت الحاضر.
    La India también acoge a 98.000 solicitantes de asilo procedentes de la región del Tíbet. UN كما تستضيف الهند ٠٠٠ ٨٩ من ملتمسي اللجوء من منطقة التيبت.
    Dalai Lama le pedimos que gobierne su pueblo como el líder espiritual y temporal del Tíbet. Open Subtitles نسألك أن تحكم شعبك. كالروحي و الزعيم الدنيوي للتبت.
    No obstante, los religiosos tibetanos representan el 2% de la población del Tíbet. UN ومع ذلك، يمثل رجال الدين التبتيون 2 في المائة من سكان التبت.
    Según las indicaciones, la Sra. Ngawang Sandrol está actualmente cumpliendo su sentencia en la prisión de la Región Autónoma del Tíbet y su salud es normal. UN وذُكر أن السيدة نغاونغ ساندرول تقضي مدة حكمها حاليا في سجن منطقة التبت المستقلة ذاتيا، وهي في حالة صحية طبيعية.
    El Gobierno manifestó que no hay ninguna persona que responda al nombre de Ngawang Choesom en la prisión de la Región Autónoma del Tíbet. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه لا يوجد في سجن منطقة التبت المستقلة ذاتيا شخص يحمل اسم نغاونغ تشويزوم.
    La otra persona cumplía sentencia en la prisión de la región autónoma del Tíbet después de haber sido declarada culpable de actividades separatistas. UN أما الشخص الآخر فقد تبين أنه يقضي عقوبة بالسجن في سجن إقليم التبت المستقل ذاتيا بعد أن أُدين بممارسة أنشطة انفصالية.
    Sonam Gyalpo está cumpliendo su pena en la cárcel de Chushur, en la Región Autónoma del Tíbet, y se encuentra en buen estado de salud. UN ويقضي سونام جيالبو حالياً عقوبته في سجن شوسهور في مقاطعة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي ويتمتع بصحة جيدة.
    Y no se entiende el dolor del Tíbet hasta que uno lo atraviesa por tierra. TED ولا يمكنك فهم ألم التبت حتى تعيش فيه على المستوى الفردي
    El dolor del Tíbet puede ser casi imposible de soportar pero el espíritu redentor del pueblo es algo para destacar. TED ألم التبت لا يمكن تحمله ولكن روح فداء الشعب شيء تتوقف أمامه
    A los 14 años escapé del Tíbet y me alejé aún más de mi madre y de mi padre, de mis parientes, de mis amigos, y de mi patria. TED عندما كنت في الرابعة عشر ، هربت من التبت وصرت أبعد عن أمي وأبي، اقربائي ، أصدقائي و وطني.
    Yo hubiese dicho que contiene una momia, ya que es del Tíbet. Open Subtitles أنا كُنْتُ سَأَعتبرُه مثل حالةالمومياء والتي جائت مِنْ التبت
    Parece ser que otras personas han desaparecido también a raíz de unas celebraciones para conmemorar el 30º aniversario de la fundación de la región autónoma del Tíbet. UN وتم اﻹبلاغ عن اختفاء عدة أشخاص آخرين عقب الاحتفالات بالذكرى السنوية الثلاثين لتأسيس منطقة التيبت المستقلة ذاتيا.
    Varias otras personas presuntamente desaparecieron después de las celebraciones del 30° aniversario de la fundación de la Región Autónoma del Tíbet. UN كما أُبلغ عن اختفاء عدة أشخاص آخرين عقب الاحتفالات بالذكرى السنوية الثلاثين لتأسيس منطقة التيبت المستقلة ذاتيا.
    Ngawang Choephel apeló y el Tribunal Popular Supremo de la región autónoma del Tíbet se constituyó en órgano colegiado para entender del caso. UN ورفع انغاوانغ شوبهل دعوى استئناف، وقامت محكمة الاستئناف الشعبية في منطقة التيبت المستقلة ذاتياً بتأسيس هيئة قضائية للاستماع إلى القضية.
    La organización apoyaba la independencia del Tíbet y de la provincia china de Taiwán. UN فالمنظمة تؤيد استقلال التيبت بالإضافة إلى استقلال تايوان، المقاطعة التابعة للصين.
    Al parecer, muchos monjes abandonan la región autónoma del Tíbet a fin de proseguir sus estudios y sus prácticas religiosas en el extranjero. UN ويبدو أن عددا من الرهبان يغادرون منطقة التيبت ذات الحكم الذاتي من أجل مواصلة دراساتهم وممارساتهم الدينية في الخارج.
    Un millón de tibetanos han muerto por la ocupación china del Tíbet. Seis mil monasterios fueron destruidos. Open Subtitles لقد قتل مليون تبتى نتيجة الاحتلال الصينى للتبت وستة ألاف دير قد هدموا
    Quien sostuvo que no se había utilizado la fuerza fue el dirigente tibetano del gobierno supuestamente autónomo del Tíbet, Jampa Phuntsok, quien estaba en Beijing en el momento de los disturbios en una reunión de la Asamblea Popular Nacional de China. Es significativo que permaneció en Beijing mientras que el líder chino, de la etnia Han, del Partido Comunista del Tíbet, Zhang Qingli regresó al Tíbet a controlar la situación. News-Commentary جاء زعم عدم استخدام القوة من جانب رئيس حكومة التيبيت التي من المفترض أنها تتمتع بالحكم الذاتي، جامبا فونتسوك ، الذي كان في بكين في ذلك الوقت للاجتماع بأعضاء المؤتمر الشعبي الوطني الصيني. ومن الجدير بالذكر أن فونتسوك ظل في بكين، بينما عاد رئيس الحزب الشيوعي في التيبت زانغ كينغلي الذي ينتمي إلى أسرة هان، للتعامل مع الموقف.
    Según las autoridades era necesaria la intervención de intérpretes facilitados por la región autónoma del Tíbet. UN وحسب السلطات فإن ذلك يتطلب الاستعانة بمترجمين شفويين توفرهم منطقة تيبت المستقلة ذاتياً.
    No, los sarcófagos del Tíbet eran de piedra. Open Subtitles لا. القبور التيبتية كَانتْ مِنْ الحجارةِ.
    La discriminación era la causa de un profundo resentimiento en algunas zonas, como la Región Autónoma Uigur de Xinjiang, la Región Autónoma de Mongolia Interior y la Región Autónoma del Tíbet y las zonas limítrofes. UN ويعد التمييز مصدر إحساس عميق بالإحباط في بعض المناطق، من قبيل مناطق تسينجيانغ ويغور ومنغوليا الداخلية والتبت المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المجاورة(26).
    El hecho de que ahora se haya centrado la atención en la reivindicación de Arunachal Pradesh, vinculada con el Tíbet, en lugar de en el estatuto del Tíbet, subraya el predominio de China al establecer el programa bilateral. Dada la dependencia en que se encuentra la India de las aguas transfronterizas procedentes del Tíbet, podría acabar pagando un precio demasiado alto. News-Commentary وتؤكد حقيقة تسليط الأضواء الآن على مطالبة الصين المرتبطة بالتبت بالسيادة على أرونشال براديش، بدلاً من التركيز على وضع التبت، على هيمنة الصين في تحديد الأجندة الثنائية. ونظراً لاعتماد الهند على تدفقات المياه عبر الحدود من التبت، فقد تنتهي بها الحال إلى تكبد ثمن باهظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more